Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
tiene
ni
un
sentido
Без
всякого
смысла
Que
ponga
en
movimiento
Я
двигаюсь,
El
bruto
cuerpo
antiguo
Грубое,
старое
тело.
Salí
de
la
sombra
Вышел
из
тени,
Recuperé
el
apetito
Вернул
себе
аппетит.
Vencido
el
mal
hábito
Победив
дурную
привычку,
Descubrí
el
apetito
Открыл
для
себя
аппетит.
Ya
no
está
la
luz
vertical
Вертикального
света
больше
нет,
Equilibrar
es
muy
polar
Равновесие
слишком
полярно.
Salí
de
la
sombra
Вышел
из
тени,
Recuperé
el
apetito
Вернул
себе
аппетит.
Vencido
el
mal
hábito
Победив
дурную
привычку,
Descubrí
el
apetito
Открыл
для
себя
аппетит.
No
veo
tanta
sombra
Не
вижу
так
много
тени,
O
ya
no
está
rígida
Или
она
уже
не
такая
жесткая.
Nada,
nunca,
está
vencido
Ничто
никогда
не
побеждено,
Solo
busca
el
equilibrio
Все
лишь
ищет
равновесия.
Descubrí
el
apetito
Открыл
для
себя
аппетит
En
el
cuerpo
aclimatado
В
акклиматизированном
теле.
Eso
nunca
tendrá
un
precio
Этому
никогда
не
будет
цены,
Ni
taparse
hasta
los
huesos
Как
и
кутаться
до
костей.
Un
metrónomo
biológico
Биологический
метроном,
Saber
cuándo
es
cuándo
Знать,
когда
что.
Cuándo
es
cuándo,
ah-ah
Когда
что,
а-а.
La
magia
del
clima
es
tan
poco
sutil
Магия
климата
так
малозаметна,
Nos
vuelve
animales,
somos
ultra
permeables
Делает
нас
животными,
мы
ультра-восприимчивы.
Camaleónicas
no
quieran
quedarse
ahí
Хамелеоны,
не
хотите
оставаться
здесь,
Una
cosa
es
lo
estable,
otra
un
estanque
Одно
дело
— стабильность,
другое
— болото.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Jimenez Gil, Alejandro Mayo Parra, Carlos Munoz Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.