Novelbright - ライフスコール - translation of the lyrics into German

ライフスコール - Novelbrighttranslation in German




ライフスコール
Lebensschauer
はじめましてのその瞳が 僕の心の奥まで染まっていく
Deine Augen, als wir uns zum ersten Mal sahen, dringen bis tief in mein Herz.
孤独さえも憂鬱さえも 優しく包んでくれる
Selbst Einsamkeit, selbst Melancholie, umhüllst du sanft.
寒空の下で凍えそうな夜も その身ひとつで救ってくれたから
Auch in Nächten unter kaltem Himmel, als ich fast erfror, hast du mich allein mit deiner Gegenwart gerettet.
頼りなくても不器用だとしても この手で守り抜くと誓うよ
Auch wenn ich unzuverlässig bin, auch wenn ich ungeschickt bin, schwöre ich, dich mit diesen Händen zu beschützen.
I wanna know you でもずっとは居られないみたい
Ich will dich kennenlernen, aber es scheint, als könnte ich nicht für immer hier sein.
仕方のない現実でも 揺るぎない想いがあるんだよ
Auch wenn es eine unvermeidliche Realität ist, habe ich unerschütterliche Gefühle für dich.
I wanna hold you 向かい風が強くても変わりはしない
Ich will dich halten, auch wenn der Gegenwind stark weht, ändert sich nichts daran.
ずっとがむしゃらに この愛守るよ
Ich werde diese Liebe immerzu und voller Hingabe beschützen.
これ以上涙が零れないように もう二度とこの手を離さない
Damit keine Tränen mehr fließen, lasse ich deine Hand nie wieder los.
何が正しいか答えは分かってるけど 奇跡が起こると信じたいから
Ich weiß zwar, was richtig ist, aber ich möchte glauben, dass ein Wunder geschieht.
残酷に告げられる容赦のない未来 気付かれない生命の泣く声
Die grausam verkündete, gnadenlose Zukunft. Die unbemerkte, weinende Stimme des Lebens.
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
Weil ich mit meinem ganzen Körper schreie, in der Hoffnung, dass es dich erreicht.
剥き出しの決意をこの胸に僕は立ち向かう
Mit dieser nackten Entschlossenheit in meiner Brust stelle ich mich dagegen.
無我夢中にさ じゃれ合いながら 青春の全てを惜しみなく注いでた
Völlig darin vertieft, beim Herumalbern, habe ich meine ganze Jugend rückhaltlos investiert.
想い一つに仲間が集い 一世一代の革命を起こすよ
Vereint in einem Gefühl, versammeln sich die Gefährten, um eine einmalige Revolution zu starten.
I wanna live with you どんな痛みを伴っても 諦めはしないんだろう?
Ich will mit dir leben. Egal welchen Schmerz es mit sich bringt, du wirst nicht aufgeben, oder?
自分自身に嘘つけないんだろう?
Du kannst dich selbst nicht belügen, oder?
I wanna laugh with you 互いの道別れても大丈夫さ
Ich will mit dir lachen. Selbst wenn sich unsere Wege trennen, ist es okay.
目指す先の願いは同じだから
Denn das Ziel unserer Wünsche ist dasselbe.
不条理な世界でも僕は逃げないよ 目をそらすことの方が辛い
Auch in dieser absurden Welt laufe ich nicht davon. Wegzusehen wäre schmerzhafter.
絶望の中でも希望は灯ると信じて
Ich glaube daran, dass selbst inmitten der Verzweiflung Hoffnung aufleuchtet.
終わりが見えなくても共に闘い続けるよ
Auch wenn kein Ende in Sicht ist, werde ich an deiner Seite weiterkämpfen.
時には後ろ指さされ馬鹿にされたね 悲しくてため息をこぼす日だってあった
Manchmal wurde hinter unserem Rücken geredet und wir verspottet, nicht wahr? Es gab auch Tage, an denen ich traurig seufzte.
それでも愛しさが満ちて溢れ返るから 一心不乱にもがいた
Doch weil die Liebe mich erfüllt und überfließt, habe ich verzweifelt gekämpft,
そばに居れるように
um an deiner Seite sein zu können.
これ以上涙が零れないように もう二度とこの手を離さない
Damit keine Tränen mehr fließen, lasse ich deine Hand nie wieder los.
何が正しいか答えは分かってるけど 奇跡が起こると信じたいから
Ich weiß zwar, was richtig ist, aber ich möchte glauben, dass ein Wunder geschieht.
残酷に告げられる容赦のない未来 気付かれない生命の泣く声
Die grausam verkündete, gnadenlose Zukunft. Die unbemerkte, weinende Stimme des Lebens.
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
Weil ich mit meinem ganzen Körper schreie, in der Hoffnung, dass es dich erreicht.
剥き出しの決意をこの胸に 共に生きていく
Mit dieser nackten Entschlossenheit in meiner Brust werden wir zusammen weiterleben.





Writer(s): 竹中 雄大, 沖 聡次郎


Attention! Feel free to leave feedback.