Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
はじめましてのその瞳が
僕の心の奥まで染まっていく
Deine
Augen,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
sahen,
dringen
bis
tief
in
mein
Herz.
孤独さえも憂鬱さえも
優しく包んでくれる
Selbst
Einsamkeit,
selbst
Melancholie,
umhüllst
du
sanft.
寒空の下で凍えそうな夜も
その身ひとつで救ってくれたから
Auch
in
Nächten
unter
kaltem
Himmel,
als
ich
fast
erfror,
hast
du
mich
allein
mit
deiner
Gegenwart
gerettet.
頼りなくても不器用だとしても
この手で守り抜くと誓うよ
Auch
wenn
ich
unzuverlässig
bin,
auch
wenn
ich
ungeschickt
bin,
schwöre
ich,
dich
mit
diesen
Händen
zu
beschützen.
I
wanna
know
you
でもずっとは居られないみたい
Ich
will
dich
kennenlernen,
aber
es
scheint,
als
könnte
ich
nicht
für
immer
hier
sein.
仕方のない現実でも
揺るぎない想いがあるんだよ
Auch
wenn
es
eine
unvermeidliche
Realität
ist,
habe
ich
unerschütterliche
Gefühle
für
dich.
I
wanna
hold
you
向かい風が強くても変わりはしない
Ich
will
dich
halten,
auch
wenn
der
Gegenwind
stark
weht,
ändert
sich
nichts
daran.
ずっとがむしゃらに
この愛守るよ
Ich
werde
diese
Liebe
immerzu
und
voller
Hingabe
beschützen.
これ以上涙が零れないように
もう二度とこの手を離さない
Damit
keine
Tränen
mehr
fließen,
lasse
ich
deine
Hand
nie
wieder
los.
何が正しいか答えは分かってるけど
奇跡が起こると信じたいから
Ich
weiß
zwar,
was
richtig
ist,
aber
ich
möchte
glauben,
dass
ein
Wunder
geschieht.
残酷に告げられる容赦のない未来
気付かれない生命の泣く声
Die
grausam
verkündete,
gnadenlose
Zukunft.
Die
unbemerkte,
weinende
Stimme
des
Lebens.
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
Weil
ich
mit
meinem
ganzen
Körper
schreie,
in
der
Hoffnung,
dass
es
dich
erreicht.
剥き出しの決意をこの胸に僕は立ち向かう
Mit
dieser
nackten
Entschlossenheit
in
meiner
Brust
stelle
ich
mich
dagegen.
無我夢中にさ
じゃれ合いながら
青春の全てを惜しみなく注いでた
Völlig
darin
vertieft,
beim
Herumalbern,
habe
ich
meine
ganze
Jugend
rückhaltlos
investiert.
想い一つに仲間が集い
一世一代の革命を起こすよ
Vereint
in
einem
Gefühl,
versammeln
sich
die
Gefährten,
um
eine
einmalige
Revolution
zu
starten.
I
wanna
live
with
you
どんな痛みを伴っても
諦めはしないんだろう?
Ich
will
mit
dir
leben.
Egal
welchen
Schmerz
es
mit
sich
bringt,
du
wirst
nicht
aufgeben,
oder?
自分自身に嘘つけないんだろう?
Du
kannst
dich
selbst
nicht
belügen,
oder?
I
wanna
laugh
with
you
互いの道別れても大丈夫さ
Ich
will
mit
dir
lachen.
Selbst
wenn
sich
unsere
Wege
trennen,
ist
es
okay.
目指す先の願いは同じだから
Denn
das
Ziel
unserer
Wünsche
ist
dasselbe.
不条理な世界でも僕は逃げないよ
目をそらすことの方が辛い
Auch
in
dieser
absurden
Welt
laufe
ich
nicht
davon.
Wegzusehen
wäre
schmerzhafter.
絶望の中でも希望は灯ると信じて
Ich
glaube
daran,
dass
selbst
inmitten
der
Verzweiflung
Hoffnung
aufleuchtet.
終わりが見えなくても共に闘い続けるよ
Auch
wenn
kein
Ende
in
Sicht
ist,
werde
ich
an
deiner
Seite
weiterkämpfen.
時には後ろ指さされ馬鹿にされたね
悲しくてため息をこぼす日だってあった
Manchmal
wurde
hinter
unserem
Rücken
geredet
und
wir
verspottet,
nicht
wahr?
Es
gab
auch
Tage,
an
denen
ich
traurig
seufzte.
それでも愛しさが満ちて溢れ返るから
一心不乱にもがいた
Doch
weil
die
Liebe
mich
erfüllt
und
überfließt,
habe
ich
verzweifelt
gekämpft,
そばに居れるように
um
an
deiner
Seite
sein
zu
können.
これ以上涙が零れないように
もう二度とこの手を離さない
Damit
keine
Tränen
mehr
fließen,
lasse
ich
deine
Hand
nie
wieder
los.
何が正しいか答えは分かってるけど
奇跡が起こると信じたいから
Ich
weiß
zwar,
was
richtig
ist,
aber
ich
möchte
glauben,
dass
ein
Wunder
geschieht.
残酷に告げられる容赦のない未来
気付かれない生命の泣く声
Die
grausam
verkündete,
gnadenlose
Zukunft.
Die
unbemerkte,
weinende
Stimme
des
Lebens.
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
Weil
ich
mit
meinem
ganzen
Körper
schreie,
in
der
Hoffnung,
dass
es
dich
erreicht.
剥き出しの決意をこの胸に
共に生きていく
Mit
dieser
nackten
Entschlossenheit
in
meiner
Brust
werden
wir
zusammen
weiterleben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 竹中 雄大, 沖 聡次郎
Attention! Feel free to leave feedback.