Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mogę
być
tu
persona
non
grata
Ich
kann
hier
Persona
non
grata
sein
Zrobić
jeden
imprezowy
napad
Einen
Party-Überfall
machen
Z
tą
melodią
rozbujać
na
lata
Mit
dieser
Melodie
jahrelang
rocken
Miliony
ludzi
z
całego
świata
Millionen
Menschen
aus
aller
Welt
Dawno
już
mam
tu
dostęp
do
gry
Ich
habe
hier
schon
lange
Zugang
zum
Spiel
Dlatego
staram
się
spełniać
te
sny
Deshalb
versuche
ich,
diese
Träume
zu
erfüllen
Dlatego
staram
się
czerpać
najlepsze
Deshalb
versuche
ich,
das
Beste
herauszuholen
Z
jedną
maksymą:
nic
nie
trwa
wiecznie
Mit
einer
Maxime:
Nichts
währt
ewig
Wtedy
na
bok
odstawiam
złość
Dann
lege
ich
den
Zorn
beiseite
Pilnym
sprawom
mówię
dość
Zu
dringenden
Angelegenheiten
sage
ich
Schluss
Rzucam
w
kąt
te
obowiązki
Ich
werfe
diese
Pflichten
in
die
Ecke
To
nie
dla
mnie,
nie-e!
Das
ist
nichts
für
mich,
nein-ein!
Tam
gdzie
spokój
pośród
fal
Dort,
wo
Ruhe
zwischen
den
Wellen
ist
Lub
na
górze
patrzę
w
dal
Oder
oben
auf
dem
Berg
schaue
ich
in
die
Ferne
Szumi
las,
Der
Wald
rauscht,
Oddycham
powietrzem,
bo-o-o...
Ich
atme
die
Luft,
wei-ei-eil...
Bawię
się
na
całego
Ich
amüsiere
mich
prächtig
Zostawiam
swoje
ego
Ich
lasse
mein
Ego
zurück
Z
daleka
od
tego
co
namawia
do
złego
Weit
weg
von
dem,
was
zum
Bösen
verleitet
Bawię
się
na
całego
Ich
amüsiere
mich
prächtig
Zostawiam
swoje
ego
Ich
lasse
mein
Ego
zurück
Z
daleka
od
tego,
bawię
się,
bawię
się
Weit
weg
von
dem,
ich
amüsiere
mich,
ich
amüsiere
mich
Jak
to
mówią
jest
doskonale
Wie
man
sagt,
es
ist
perfekt
Volare,
cantare
Volare,
cantare
Jak
to
mówią
po
kilku
shotach
Wie
man
nach
ein
paar
Shots
sagt
Livin′
la
vida
loca
Livin′
la
vida
loca
Ruszamy
dalej,
przecieramy
szlak
Wir
ziehen
weiter,
bahnen
den
Weg
Nie
zwalniamy
tempa
ot
tak
Wir
drosseln
das
Tempo
nicht
einfach
so
Nie
zwalniamy
tempa,
nie
wypada
Wir
drosseln
das
Tempo
nicht,
das
gehört
sich
nicht
Dzisiaj
tu
ze
mną
jest
moja
brygada
Heute
ist
meine
Crew
hier
bei
mir
Wtedy
na
bok
odkładam
złość
Dann
lege
ich
den
Zorn
beiseite
Pilnym
sprawom
mówię
dość
Zu
dringenden
Angelegenheiten
sage
ich
Schluss
Rzucam
w
kąt
te
obowiązki
Ich
werfe
diese
Pflichten
in
die
Ecke
To
nie
dla
mnie,
nie-e!
Das
ist
nichts
für
mich,
nein-ein!
Tam
gdzie
spokój
pośród
fal
Dort,
wo
Ruhe
zwischen
den
Wellen
ist
Lub
na
górze
patrzę
w
dal
Oder
oben
auf
dem
Berg
schaue
ich
in
die
Ferne
Szumi
las,
Der
Wald
rauscht,
Oddycham
powietrzem,
bo-o-o...
Ich
atme
die
Luft,
wei-ei-eil...
Bawię
się
na
całego
Ich
amüsiere
mich
prächtig
Zostawiam
swoje
ego
Ich
lasse
mein
Ego
zurück
Z
daleka
o
tego
co
namawia
do
złego
Weit
weg
von
dem,
was
zum
Bösen
verleitet
Bawię
się
na
całego
Ich
amüsiere
mich
prächtig
Zostawiam
swoje
ego
Ich
lasse
mein
Ego
zurück
Z
daleka
od
tego,
bawię
się,
bawię
się
Weit
weg
von
dem,
ich
amüsiere
mich,
ich
amüsiere
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Baczek Krzysztof, Marian Lipski Pawel
Attention! Feel free to leave feedback.