Lyrics and translation Nox - Ragyogás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bárhogy
volt:
szeret
aki
véd-,
Как
бы
ни
было:
любит
тот,
кто
защищает,
Bárhogy
lesz:
örök,
ami
szép!
Как
бы
ни
стало:
вечно
то,
что
прекрасно!
Bárhol
vagy,
ideje,
hogy
láss:
Где
бы
ты
ни
был,
время
увидеть:
Van
még
ragyogás!
Есть
ещё
сияние!
Bárhogy
volt:
fogod
a
kezét-,
Как
бы
ни
было:
ты
держишь
мою
руку,
Bárhogy
lesz:
marad
a
tiéd.
Как
бы
ни
стало:
я
останусь
твоей.
Bárhol
van
csoda,
ahogy
más-,
Где
бы
ни
было
чудо,
как
и
в
других
местах,
Van
még
ragyogás!
Есть
ещё
сияние!
Mindig
és
mindenhol
van,
Всегда
и
везде
оно
есть,
Láthatod-,
épp
hogy
fedi
a
homály...
Ты
можешь
видеть,
как
его
едва
скрывает
мгла...
Létezik
dalban,
szóban-,
Существует
в
песне,
в
слове,
Szép,
szerelmes
csókokban
vágy.
В
прекрасных,
любовных
поцелуях,
полных
желания.
Átölel
nyárban,
télben-,
Обнимает
летом,
зимой,
Százezerképpen
szeret
a
világ!
Сотней
тысяч
способов
любит
мир!
Lehet
szíve
bús
jégben,
Может
быть
сердце
– скорбный
лёд,
De
valamilyen
fényt
keres
éppen
az
is,
aki
bánt...
Но
какой-то
свет
ищет
даже
тот,
кто
ранит...
Bárhogy
volt:
szeret
aki
véd-,
Как
бы
ни
было:
любит
тот,
кто
защищает,
Bárhogy
lesz:
örök,
ami
szép!
Как
бы
ни
стало:
вечно
то,
что
прекрасно!
Bárhol
vagy,
ideje,
hogy
láss:
Где
бы
ты
ни
был,
время
увидеть:
Van
még
ragyogás!
Есть
ещё
сияние!
Bárhogy
volt:
fogod
a
kezét-,
Как
бы
ни
было:
ты
держишь
мою
руку,
Bárhogy
lesz:
marad
a
tiéd.
Как
бы
ни
стало:
я
останусь
твоей.
Bárhol
van
csoda,
ahogy
más-,
Где
бы
ни
было
чудо,
как
и
в
других
местах,
Van
még
ragyogás!
Есть
ещё
сияние!
Mindig
és
mindenhol
van,
Всегда
и
везде
оно
есть,
Nézz
körül
jobban-,
közel,
amit
vársz!
Оглянись
получше,
рядом
то,
чего
ты
ждёшь!
Szárnyaló,
vad
táncokban,
В
парящих,
диких
танцах,
Álmodó,
nagy
vágyakban
társ.
В
мечтательных,
больших
желаниях
– друг.
Holdra
nézz,
Nap
fényét
lesd,
Смотри
на
луну,
лови
свет
солнца,
Ünnepelj,
ébredj:
te
vagy
a
világ!
Празднуй,
просыпайся:
ты
– мой
мир!
Szíved
félrever,
téveszt,
Сердце
бьётся
чаще,
сбивается
с
ритма,
De
valahogyan
új
erőt
éleszt
az
is,
ami
fájt...
Но
каким-то
образом
новую
силу
пробуждает
даже
то,
что
болело...
Bárhogy
volt:
szeret
aki
véd-,
Как
бы
ни
было:
любит
тот,
кто
защищает,
Bárhogy
lesz:
örök,
ami
szép!
Как
бы
ни
стало:
вечно
то,
что
прекрасно!
Bárhol
vagy,
ideje,
hogy
láss:
Где
бы
ты
ни
был,
время
увидеть:
Van
még
ragyogás!
Есть
ещё
сияние!
Bárhogy
volt:
fogod
a
kezét-,
Как
бы
ни
было:
ты
держишь
мою
руку,
Bárhogy
lesz:
marad
a
tiéd.
Как
бы
ни
стало:
я
останусь
твоей.
Bárhol
van
csoda,
ahogy
más-,
Где
бы
ни
было
чудо,
как
и
в
других
местах,
Van
még
ragyogás!
Есть
ещё
сияние!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): attila valla, szabolcs harmath
Album
Ragyogás
date of release
01-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.