Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szent Ünnep
Святой праздник
Miért
legyen
léted
félhomály?
Зачем
тебе
жить
в
полумраке?
Van
itt
fény,
de
a
szív
csak
addig
él,
amíg
csodál.
Здесь
есть
свет,
но
сердце
живо
лишь
до
тех
пор,
пока
восхищается.
Hát
halld
a
világod
dalát,
csöndjét,
Так
услышь
же
песню
своего
мира,
его
тишину,
És
lásd
a
világod
varázsföldjét!
И
увидь
волшебную
страну
своего
мира!
Miért
legyen
léted
jégvilág?
Зачем
тебе
жить
в
мире
льда?
Van
itt
tűz,
de
a
nyár
csak
tőled
ég
tovább.
Здесь
есть
огонь,
но
лето
горит
дальше
только
благодаря
тебе.
Rejtsd
el,
óvd
a
fényét,
vidám
melegét,
Спрячь,
сохрани
его
свет,
веселое
тепло,
Oszd
szét,
ahol
hírét
sosem
vették!
Поделись
им
там,
где
о
нем
никогда
не
слышали!
Szent
ünnep
van
gyújtsd
a
lángot!
Святой
праздник,
зажги
пламя!
Dúdolj
boldog
dallamot!
Напой
счастливую
мелодию!
Kívánj
szívből
szép
világot!
Пожелай
от
всего
сердца
прекрасный
мир!
Kívánj
békés
holnapot!
Пожелай
мирного
завтра!
Lásd
a
mosolyokon
át
Увидь
сквозь
улыбки
A
gyönyörű
csodát,
Прекрасное
чудо,
A
szívek
fénylő
angyalát!
Сияющего
ангела
сердец!
Égen-földön
várnak
ránk.
На
небесах
и
на
земле
ждут
нас.
Szent
ünnep
van
gyújtsd
a
lángot!
Святой
праздник,
зажги
пламя!
Dúdolj
boldog
dallamot!
Напой
счастливую
мелодию!
Kívánj
szívből
szép
világot!
Пожелай
от
всего
сердца
прекрасный
мир!
Kívánj
békés
holnapot!
Пожелай
мирного
завтра!
Lásd
a
mosolyokon
át
Увидь
сквозь
улыбки
A
gyönyörű
csodát,
Прекрасное
чудо,
A
szívek
fénylő
angyalát!
Сияющего
ангела
сердец!
Égen-földön
várnak
ránk.
На
небесах
и
на
земле
ждут
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): attila valla, szabolcs harmath
Attention! Feel free to leave feedback.