Noyau Dur - ON NE SERA JAMAIS PAREIL - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noyau Dur - ON NE SERA JAMAIS PAREIL




ON NE SERA JAMAIS PAREIL
МЫ НИКОГДА НЕ БУДЕМ ОДИНАКОВЫМИ
On aura beau gagner du flouze du cash plein d'oseille
Пусть у нас будет куча бабла, наличности, полные карманы денег,
On n'sera jamais pareils
Мы никогда не будем одинаковыми.
Même avec un nez, une bouche, des oreilles
Даже с одинаковым носом, ртом, ушами,
Faut qu'on paye nos differences
Мы должны платить за свою непохожесть.
Longtemps qu'on essaye de s'en sortir
Мы давно пытаемся выкарабкаться,
Y'a du changement à ce qui paraît??
Кажется, что-то меняется?
Ils ont rayés notre histoire, trikar nos couleurs
Они вычеркнули нашу историю, исказили наши цвета,
Mentis à leurs momes pour eux la France s'est faite sans douleurs
Лгали своим детям, что Франция построена без боли.
On ne sera jamais pareils, parce que c'est ce qu'ils veulent
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они этого хотят.
Ils pourront fermer leurs frontieres, mais jamais fermer nos grandes gueules
Они могут закрыть свои границы, но никогда не закроют наши рты.
On est tous mieux preparé, maintenant qu'ils viennent
Мы все лучше подготовлены, пусть теперь приходят.
Bombarder leurs lois on finira pas comme nos pitbulls
Бомбить их законы, мы не закончим как наши питбули.
On ne sera jamais pareils, et qu'ils sachent bien
Мы никогда не будем одинаковыми, и пусть они это хорошо знают.
Nous, malgré les coups, on a le mort et on lache rien
Мы, несмотря на удары, стоим насмерть и ничего не отпускаем.
J'suis trop noir pour avoir carte blanche
Я слишком чёрный, чтобы получить карт-бланш.
Francais quand je gagne, immigré quand j'perd
Француз, когда я выигрываю, иммигрант, когда проигрываю.
J'suis le ghetto, malgré ma reussite social
Я гетто, несмотря на свой социальный успех.
Ils disent "J'suis peut-etre star mais jserai mieux au commico"
Они говорят: "Может, я и звезда, но мне лучше в комиссионке".
J'suis pas un nouveau riche jsui un ex-pauvre
Я не нувориш, я бывший бедняк.
J'suis l'indesirable voisin du batiment, le sale mome, rebelle sans cause,
Я нежелательный сосед из многоэтажки, грязный мальчишка, бунтарь без причины,
Banlieusard au crane chauve, qui fout la merde dans le hall
Пригородец с бритой головой, который устраивает беспорядки в подъезде.
Rien a foutre du BEP ou CAP, je le suis au T.O.P
Мне плевать на BEP или CAP, я на вершине.
Moi et ma clique de black on est OP
Я и моя банда чёрных, мы непобедимы.
Des plus demunis, j'suis l'icone
Из самых обездоленных я икона.
Ceux qui r'font le monde sous alcool, ou en tirant sur un cone
Тех, кто меняет мир под алкоголем или затягиваясь косяком.
On n'sera jamais pareils, j'm'en fous, sa vaut pas le coup, la rue me pousse
Мы никогда не будем одинаковыми, мне плевать, это того не стоит, улица толкает меня,
Donc prend s'qu'y'a à prendre, on s'barre d'ici couzz!
Так что бери, что есть, и сматываемся отсюда, дружище!
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous
Истинная сила идёт снизу.
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous
Истинная сила идёт снизу.
Au coeur du cyclone, j'nage le crawl en marge
В центре циклона я плыву кролем по краю,
J'frole le petage de cable
Я на грани срыва.
J'ai ma piole dans la rue, c l'marecage
У меня есть хата на улице, это болото.
Mon arme m'épaule, c'est le jeu de la mort
Моё оружие моё плечо, это игра со смертью.
Cette drole de vie y'a danger à chaque putin d'étage
Эта странная жизнь, опасность на каждом чёртовом этаже.
Mec cette taule pour homme libre
Чувак, эта тюрьма для свободного человека.
Ce monde l'état pour cible, sur se beat j'plante mes crocs
Этот мир мишень для государства, на этом бите я вонзаю свои клыки.
Mon cycle dans la micro jvibre
Мой цикл вибрирует в микрофоне.
Torture les violons, j'ai tordu l'son,
Мучаю скрипки, я исказил звук,
Vis entre indigenes et colons
Живу среди туземцев и колонистов.
On n'sera jamais pareils, c'est dans nos genes
Мы никогда не будем одинаковыми, это в наших генах.
Trop longues est la route vers le top, la rage est tous s'qui reste au jeune
Слишком долгий путь наверх, ярость всё, что остаётся молодому.
J'attend plus d'treves, mec!
Я больше не жду перемирия, чувак!
C'est au réel que j'm'accroche moi
Я цепляюсь за реальность.
On m'a vendu du reve au prix du cauchemar
Мне продали мечту по цене кошмара.
Mon crime c'est quoi? D'être basané ou crepu,
Моё преступление в чём? В том, что я смуглый или кудрявый,
D'avoir la BAC au cul, pendant que t'as le cul a la fac?'
В том, что у меня на хвосте полиция, пока ты просиживаешь штаны в универе?
Mon crime c'est quoi? D'être un fils d'ouvrier, d'une famille modeste
Моё преступление в чём? В том, что я сын рабочего, из скромной семьи,
Et toi d'une classe aisée?
А ты из обеспеченной?
Mon crime c'est quoi? D'refuser de faire la pute, quand ces messieurs de la police
Моё преступление в чём? В том, что я отказываюсь быть шлюхой, когда эти господа полицейские
Abuse de l'autorité?
Злоупотребляют властью?
Mon crime c'est quoi? Venir de la france d'en bas pour les minorités
Моё преступление в чём? В том, что я из низов Франции, для меньшинств
Jsuis la voix des sans voix
Я голос безгласных.
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous
Истинная сила идёт снизу.
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous
Истинная сила идёт снизу.
Il paraît que j'suis trop sombre,
Говорят, что я слишком тёмный,
Oui c vrai j'ai la peau couleur ebene
Да, это правда, у меня кожа цвета эбенового дерева.
C'est se qui fait notre difference, et j'ai bien compris que sa vous gene
Это то, что отличает нас, и я хорошо понимаю, что это вас беспокоит.
On n'sera jamais pareils parce qu'on viens de loin
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что мы пришли издалека.
Parce que notre peuple a trop souffert, et qu'on est fiere d'être africain
Потому что наш народ слишком много страдал, и мы гордимся тем, что мы африканцы.
""Non"" On n'sera jamais pareils, car j'ai trop d'frères au bas de l'échelle
"Нет", мы никогда не будем одинаковыми, потому что у меня слишком много братьев внизу социальной лестницы.
Sans papiers, sans ressouces et sans oseils
Без документов, без ресурсов и без денег.
On n'sera jamais pareil car j'ai la voix et j'prie le ciel
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что у меня есть голос, и я молюсь небу,
Que Dieu m'entende et nous pardonne tous ce bordel
Чтобы Бог услышал меня и простил нам весь этот бардак.
""Mais"" Comment se soumettre aux autorités
"Но" как подчиниться властям,
Quand le destin nous oppose
Когда судьба противостоит нам?
Les flics appliquent la repression
Полицейские применяют репрессии,
Des sanctions sans tolerance et autant de jeunes enfermés
Санкции без терпимости и так много молодых людей в тюрьмах.
On sera jamais pareils, car on est sans cesse sur le banc des accusés
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что нас постоянно обвиняют,
Que la justice n'est pas la même pour nous, trop de prejugés
Что правосудие для нас не одинаково, слишком много предрассудков.
On sera jamais pareils, on sera jamais pareils
Мы никогда не будем одинаковыми, мы никогда не будем одинаковыми.
Non non
Нет, нет.
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous...
Истинная сила идёт снизу...
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous...
Истинная сила идёт снизу...
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они хотят, чтобы ничего не менялось.
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
S'morceau c'est pour sonner le reveil
Этот трек чтобы разбудить их.
Rien à foutre de ce qu'ils pensent
Плевать на то, что они думают.
Chez nous que des casses-couilles
У нас одни занозы в заднице.
On n'sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят.
La vrai force vient d'en dessous...
Истинная сила идёт снизу...





Writer(s): Jacky Texeira, Gaelino M'bani, Fabien Loubayi, Calbony M'bani, Matthieu Le Carpentier, Guillaume N'goumou


Attention! Feel free to leave feedback.