Noyz Narcos feat. Achille Lauro - R.I.P. (feat. Achille Lauro) - translation of the lyrics into German

R.I.P. (feat. Achille Lauro) - Achille Lauro , Noyz Narcos translation in German




R.I.P. (feat. Achille Lauro)
R.I.P. (feat. Achille Lauro)
In terra siamo sempre stati i peggiori
Auf Erden waren wir immer die Schlimmsten
Andremo in cielo sotto una pioggia di fiori
Wir werden in den Himmel auffahren unter einem Regen aus Blumen
Poi rimpiangerete 'sti stronzi qui fuori
Dann werdet ihr diese Arschlöcher hier draußen bereuen
A scrivere le nostre vite dentro le canzoni
Die unsere Leben in Lieder schreiben
Oggi tu non sai chi eri ieri
Heute weißt du nicht, wer du gestern warst
Adesso sai chi sei meglio di com'eri
Jetzt weißt du besser, wer du bist, als du warst
Coi vestiti neri ancora
Immer noch in schwarzen Kleidern
Perché è un film in bianco e nero che non si colora
Denn es ist ein Schwarz-Weiß-Film, der sich nicht färbt
Un ferro spinto sulla gola, sei fucked up, FOLA
Ein Eisen an die Kehle gedrückt, du bist gefickt, Schwachsinn
Quando ho letto di quel lutto mi si è stretto il core
Als ich von dieser Trauer las, zog sich mein Herz zusammen
Che per queste storie di merda 'n trovo le parole
Dass ich für diese Scheißgeschichten keine Worte finde
Che si ricordano solo se muori
An die man sich nur erinnert, wenn du stirbst
Domani implori, soltanto un giorno di merda qua fuori
Morgen flehst du, nur um einen Scheißtag hier draußen
Resteremo vivi solo su 'ste tracce audio
Wir bleiben nur auf diesen Audiospuren am Leben
La mia voce nello stereo dentro la tua auto
Meine Stimme im Radio in deinem Auto
Che ogni macchina deve fa 'n botto
Dass jedes Auto einen Knall machen muss
Schiacci e tiri pugni sul cruscotto
Du trittst drauf und schlägst auf das Armaturenbrett
È tutto tuo fino al primo blocco
Es ist alles deins bis zum ersten Block
Pischelli cresciuti sopra le panchine come noi
Kids, aufgewachsen auf den Bänken wie wir
Coi motorini e le scarpe di gomma
Mit Mopeds und Gummischuhen
Che da bambini sognavamo questa merda, poi
Dass wir als Kinder von diesem Scheiß geträumt haben, dann
Metti le mani sotto la sua gonna
Legst du deine Hände unter ihren Rock
Metto le mani in questo impasto, dopo tre passaggi
Ich lege meine Hände in diesen Teig, nach drei Durchgängen
Pensi che è merda finché non la assaggi
Du denkst, es ist Scheiße, bis du es probierst
Mi faccio tutto il viale in contromano sopra a questi raggi
Ich fahre die ganze Allee entgegen der Fahrtrichtung auf diesen Speichen
Non ci sta un cane morto nei paraggi
Kein Schwein ist in der Nähe
Al mio funerale, fra', coi Moncler
Zu meiner Beerdigung, Bruder, mit Moncler
Pe' 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Für diese Jungs draußen, ja, wie ich
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Wir, die in den Himmel fahren, ja, in einem Coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Der Himmel bleibt die Grenze für die, die wie ich sind
Come me, come me
Wie ich, wie ich
Come me, come me, come me
Wie ich, wie ich, wie ich
Come me, come me, come me
Wie ich, wie ich, wie ich
Come me, come me
Wie ich, wie ich
Andremo in paradiso e l'inferno è qua fuori
Wir werden ins Paradies kommen, und die Hölle ist hier draußen
Ho fibbie di Cavalli sui miei pantaloni
Ich habe Cavalli-Schnallen an meinen Hosen
La polvere che si è portata via i migliori
Der Staub, der die Besten geholt hat
Dio ricordati di noi, ricordati 'sti nomi
Gott, erinnere dich an uns, erinnere dich an diese Namen
Prega per, per 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Bete für, für diese Jungs draußen, ja, wie ich
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Wir, die in den Himmel fahren, ja, in einem Coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Der Himmel bleibt die Grenze für die, die wie ich sind
Come me, come me
Wie ich, wie ich
Quaggiù al quartiere non c'è più un cane
Hier unten im Viertel ist kein Schwein mehr
Smetti di cacciare quando non c'hai più fame
Du hörst auf zu jagen, wenn du keinen Hunger mehr hast
'Sto capitolo non è finito
Dieses Kapitel ist nicht zu Ende
La facciata è vuota come il mio frigo
Die Fassade ist leer wie mein Kühlschrank
Che ne sai, amico?
Was weißt du schon, Freundin?
Quanto costa questa merda, che ne sai? Niente
Wie viel dieser Scheiß kostet, was weißt du? Nichts
Costa sangue alla gente, per la gente
Es kostet die Leute Blut, für die Leute
Dalle strade per le strade
Von den Straßen für die Straßen
Mette un frate' contro frate' (Come fai?)
Stellt einen Bruder gegen einen Bruder (Wie machst du das?)
Come questo posto rende 'ste persone avide, aride
Wie dieser Ort diese Leute gierig, trocken macht
Fiori morti su una lapide, anime al giro
Tote Blumen auf einem Grabstein, Seelen unterwegs
Dentro al traffico sul cellulare
Im Verkehr am Handy
Come se non ci fosse meglio da fare
Als ob es nichts Besseres zu tun gäbe
Dentro me un mare (Secco)
In mir ein Meer (Trocken)
Scrivici i nomi dei miei amici sopra le panchine
Schreib die Namen meiner Freunde auf die Bänke
Dio ricordati di queste rime
Gott, erinnere dich an diese Reime
Io non mi scordo da do' so' venuto, manco morto
Ich vergesse nicht, woher ich komme, nicht mal tot
Senza bagagli solo all'aeroporto
Ohne Gepäck, allein am Flughafen
Al mio funerale, fra', coi Moncler
Zu meiner Beerdigung, Bruder, mit Moncler
Pe' 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Für diese Jungs draußen, ja, wie ich
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Wir, die in den Himmel fahren, ja, in einem Coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Der Himmel bleibt die Grenze für die, die wie ich sind
Come me, come me
Wie ich, wie ich
Come me, come me, come me
Wie ich, wie ich, wie ich
Come me, come me, come me
Wie ich, wie ich, wie ich
Come me, come me
Wie ich, wie ich
Andremo in paradiso e l'inferno è qua fuori
Wir werden ins Paradies kommen, und die Hölle ist hier draußen
Ho fibbie di Cavalli sui miei pantaloni
Ich habe Cavalli-Schnallen an meinen Hosen
La polvere che si è portata via i migliori
Der Staub, der die Besten geholt hat
Dio ricordati di noi, ricordati 'sti nomi
Gott, erinnere dich an uns, erinnere dich an diese Namen
Prega per, per 'sti ragazzi fuori, sì, come me
Bete für, für diese Jungs draußen, ja, wie ich
Noi che andiamo in cielo, sì, su un coupé
Wir, die in den Himmel fahren, ja, in einem Coupé
Il cielo resta il limite per chi è come me
Der Himmel bleibt die Grenze für die, die wie ich sind
Come me, come me
Wie ich, wie ich





Writer(s): De Marinis Lauro, Manozzi Edoardo, Frasca Emanuele


Attention! Feel free to leave feedback.