Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.I.P. (feat. Achille Lauro)
R.I.P. (feat. Achille Lauro)
In
terra
siamo
sempre
stati
i
peggiori
Auf
Erden
waren
wir
immer
die
Schlimmsten
Andremo
in
cielo
sotto
una
pioggia
di
fiori
Wir
werden
in
den
Himmel
auffahren
unter
einem
Regen
aus
Blumen
Poi
rimpiangerete
'sti
stronzi
qui
fuori
Dann
werdet
ihr
diese
Arschlöcher
hier
draußen
bereuen
A
scrivere
le
nostre
vite
dentro
le
canzoni
Die
unsere
Leben
in
Lieder
schreiben
Oggi
tu
non
sai
chi
eri
ieri
Heute
weißt
du
nicht,
wer
du
gestern
warst
Adesso
sai
chi
sei
meglio
di
com'eri
Jetzt
weißt
du
besser,
wer
du
bist,
als
du
warst
Coi
vestiti
neri
ancora
Immer
noch
in
schwarzen
Kleidern
Perché
è
un
film
in
bianco
e
nero
che
non
si
colora
Denn
es
ist
ein
Schwarz-Weiß-Film,
der
sich
nicht
färbt
Un
ferro
spinto
sulla
gola,
sei
fucked
up,
FOLA
Ein
Eisen
an
die
Kehle
gedrückt,
du
bist
gefickt,
Schwachsinn
Quando
ho
letto
di
quel
lutto
mi
si
è
stretto
il
core
Als
ich
von
dieser
Trauer
las,
zog
sich
mein
Herz
zusammen
Che
per
queste
storie
di
merda
'n
trovo
le
parole
Dass
ich
für
diese
Scheißgeschichten
keine
Worte
finde
Che
si
ricordano
solo
se
muori
An
die
man
sich
nur
erinnert,
wenn
du
stirbst
Domani
implori,
soltanto
un
giorno
di
merda
qua
fuori
Morgen
flehst
du,
nur
um
einen
Scheißtag
hier
draußen
Resteremo
vivi
solo
su
'ste
tracce
audio
Wir
bleiben
nur
auf
diesen
Audiospuren
am
Leben
La
mia
voce
nello
stereo
dentro
la
tua
auto
Meine
Stimme
im
Radio
in
deinem
Auto
Che
ogni
macchina
deve
fa
'n
botto
Dass
jedes
Auto
einen
Knall
machen
muss
Schiacci
e
tiri
pugni
sul
cruscotto
Du
trittst
drauf
und
schlägst
auf
das
Armaturenbrett
È
tutto
tuo
fino
al
primo
blocco
Es
ist
alles
deins
bis
zum
ersten
Block
Pischelli
cresciuti
sopra
le
panchine
come
noi
Kids,
aufgewachsen
auf
den
Bänken
wie
wir
Coi
motorini
e
le
scarpe
di
gomma
Mit
Mopeds
und
Gummischuhen
Che
da
bambini
sognavamo
questa
merda,
poi
Dass
wir
als
Kinder
von
diesem
Scheiß
geträumt
haben,
dann
Metti
le
mani
sotto
la
sua
gonna
Legst
du
deine
Hände
unter
ihren
Rock
Metto
le
mani
in
questo
impasto,
dopo
tre
passaggi
Ich
lege
meine
Hände
in
diesen
Teig,
nach
drei
Durchgängen
Pensi
che
è
merda
finché
non
la
assaggi
Du
denkst,
es
ist
Scheiße,
bis
du
es
probierst
Mi
faccio
tutto
il
viale
in
contromano
sopra
a
questi
raggi
Ich
fahre
die
ganze
Allee
entgegen
der
Fahrtrichtung
auf
diesen
Speichen
Non
ci
sta
un
cane
morto
nei
paraggi
Kein
Schwein
ist
in
der
Nähe
Al
mio
funerale,
fra',
coi
Moncler
Zu
meiner
Beerdigung,
Bruder,
mit
Moncler
Pe'
'sti
ragazzi
fuori,
sì,
come
me
Für
diese
Jungs
draußen,
ja,
wie
ich
Noi
che
andiamo
in
cielo,
sì,
su
un
coupé
Wir,
die
in
den
Himmel
fahren,
ja,
in
einem
Coupé
Il
cielo
resta
il
limite
per
chi
è
come
me
Der
Himmel
bleibt
die
Grenze
für
die,
die
wie
ich
sind
Come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich
Come
me,
come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich,
wie
ich
Come
me,
come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich,
wie
ich
Come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich
Andremo
in
paradiso
e
l'inferno
è
qua
fuori
Wir
werden
ins
Paradies
kommen,
und
die
Hölle
ist
hier
draußen
Ho
fibbie
di
Cavalli
sui
miei
pantaloni
Ich
habe
Cavalli-Schnallen
an
meinen
Hosen
La
polvere
che
si
è
portata
via
i
migliori
Der
Staub,
der
die
Besten
geholt
hat
Dio
ricordati
di
noi,
ricordati
'sti
nomi
Gott,
erinnere
dich
an
uns,
erinnere
dich
an
diese
Namen
Prega
per,
per
'sti
ragazzi
fuori,
sì,
come
me
Bete
für,
für
diese
Jungs
draußen,
ja,
wie
ich
Noi
che
andiamo
in
cielo,
sì,
su
un
coupé
Wir,
die
in
den
Himmel
fahren,
ja,
in
einem
Coupé
Il
cielo
resta
il
limite
per
chi
è
come
me
Der
Himmel
bleibt
die
Grenze
für
die,
die
wie
ich
sind
Come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich
Quaggiù
al
quartiere
non
c'è
più
un
cane
Hier
unten
im
Viertel
ist
kein
Schwein
mehr
Smetti
di
cacciare
quando
non
c'hai
più
fame
Du
hörst
auf
zu
jagen,
wenn
du
keinen
Hunger
mehr
hast
'Sto
capitolo
non
è
finito
Dieses
Kapitel
ist
nicht
zu
Ende
La
facciata
è
vuota
come
il
mio
frigo
Die
Fassade
ist
leer
wie
mein
Kühlschrank
Che
ne
sai,
amico?
Was
weißt
du
schon,
Freundin?
Quanto
costa
questa
merda,
che
ne
sai?
Niente
Wie
viel
dieser
Scheiß
kostet,
was
weißt
du?
Nichts
Costa
sangue
alla
gente,
per
la
gente
Es
kostet
die
Leute
Blut,
für
die
Leute
Dalle
strade
per
le
strade
Von
den
Straßen
für
die
Straßen
Mette
un
frate'
contro
frate'
(Come
fai?)
Stellt
einen
Bruder
gegen
einen
Bruder
(Wie
machst
du
das?)
Come
questo
posto
rende
'ste
persone
avide,
aride
Wie
dieser
Ort
diese
Leute
gierig,
trocken
macht
Fiori
morti
su
una
lapide,
anime
al
giro
Tote
Blumen
auf
einem
Grabstein,
Seelen
unterwegs
Dentro
al
traffico
sul
cellulare
Im
Verkehr
am
Handy
Come
se
non
ci
fosse
meglio
da
fare
Als
ob
es
nichts
Besseres
zu
tun
gäbe
Dentro
me
un
mare
(Secco)
In
mir
ein
Meer
(Trocken)
Scrivici
i
nomi
dei
miei
amici
sopra
le
panchine
Schreib
die
Namen
meiner
Freunde
auf
die
Bänke
Dio
ricordati
di
queste
rime
Gott,
erinnere
dich
an
diese
Reime
Io
non
mi
scordo
da
do'
so'
venuto,
manco
morto
Ich
vergesse
nicht,
woher
ich
komme,
nicht
mal
tot
Senza
bagagli
solo
all'aeroporto
Ohne
Gepäck,
allein
am
Flughafen
Al
mio
funerale,
fra',
coi
Moncler
Zu
meiner
Beerdigung,
Bruder,
mit
Moncler
Pe'
'sti
ragazzi
fuori,
sì,
come
me
Für
diese
Jungs
draußen,
ja,
wie
ich
Noi
che
andiamo
in
cielo,
sì,
su
un
coupé
Wir,
die
in
den
Himmel
fahren,
ja,
in
einem
Coupé
Il
cielo
resta
il
limite
per
chi
è
come
me
Der
Himmel
bleibt
die
Grenze
für
die,
die
wie
ich
sind
Come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich
Come
me,
come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich,
wie
ich
Come
me,
come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich,
wie
ich
Come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich
Andremo
in
paradiso
e
l'inferno
è
qua
fuori
Wir
werden
ins
Paradies
kommen,
und
die
Hölle
ist
hier
draußen
Ho
fibbie
di
Cavalli
sui
miei
pantaloni
Ich
habe
Cavalli-Schnallen
an
meinen
Hosen
La
polvere
che
si
è
portata
via
i
migliori
Der
Staub,
der
die
Besten
geholt
hat
Dio
ricordati
di
noi,
ricordati
'sti
nomi
Gott,
erinnere
dich
an
uns,
erinnere
dich
an
diese
Namen
Prega
per,
per
'sti
ragazzi
fuori,
sì,
come
me
Bete
für,
für
diese
Jungs
draußen,
ja,
wie
ich
Noi
che
andiamo
in
cielo,
sì,
su
un
coupé
Wir,
die
in
den
Himmel
fahren,
ja,
in
einem
Coupé
Il
cielo
resta
il
limite
per
chi
è
come
me
Der
Himmel
bleibt
die
Grenze
für
die,
die
wie
ich
sind
Come
me,
come
me
Wie
ich,
wie
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Marinis Lauro, Manozzi Edoardo, Frasca Emanuele
Album
Enemy
date of release
13-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.