Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borotalco (feat. Carl Brave x Franco 126)
Borotalco (feat. Carl Brave x Franco 126)
La
luna
si
specchia
sul
lungo
Aniene
Der
Mond
spiegelt
sich
auf
dem
langen
Aniene
Vedo
una
nutria
che
danza
per
me
Ich
sehe
eine
Nutria,
die
für
mich
tanzt
Stanotte
le
strade
piene
de
gente,
de
subumani
Heute
Nacht
sind
die
Straßen
voller
Leute,
voller
Untermenschen
Io
me
batto
i
substrati,
sapiente
Ich
kämpfe
mich
durch
die
Substrate,
wissend
Balla
coi
diavoli
attorno
al
falò
Tanze
mit
den
Teufeln
ums
Lagerfeuer
'Ste
festicciole,
Salò
Diese
Festchen,
Salò
Cento
giornate
in
hangover
Hundert
Tage
im
Kater
Polveri
e
fiches
sul
comò
di
'sta
povera
villa
Pulver
und
Chips
auf
der
Kommode
dieser
armen
Villa
Che
ne
sarà
di
quest'alcol
che
nuota
nel
corpo
Was
wird
aus
diesem
Alkohol,
der
im
Körper
schwimmt
Pari
morto
de
sete
Du
scheinst
tot
vor
Durst
Scoli
'n
inferno
parlando
co'
'n
prete
Du
stürzt
die
Hölle
hinunter,
während
du
mit
einem
Priester
sprichst
La
luce
blu
di
quel
cesso
nasconde
le
vene
Das
blaue
Licht
dieser
Toilette
verbirgt
die
Venen
Roma
è
'na
camera
a
gas
Rom
ist
eine
Gaskammer
Entro
col
pass
dall'entrata
sul
retro
Ich
komme
mit
dem
Pass
durch
den
Hintereingang
rein
Scopri
che
ami
il
sapore
del
sangue
Du
entdeckst,
dass
du
den
Geschmack
von
Blut
liebst
Se
scopri
che
non
sei
fatto
de
vetro
Wenn
du
entdeckst,
dass
du
nicht
aus
Glas
bist
Due
per
60,
la
grande
Zwei
für
60,
die
Große
Cerco
la
mia
tra
milioni
di
stanze
Ich
suche
meine
unter
Millionen
von
Zimmern
'Sti
alberghi
anni
'70
Diese
Hotels
aus
den
70ern
Gonfia
le
pance
'sta
birra,
lei
mi
fissa,
mi
sbirra
Dieses
Bier
bläht
die
Bäuche
auf,
sie
starrt
mich
an,
beäugt
mich
Come
vuoi
che
mi
gira?
Tutto
scazzato
de
prima
mattina
Wie
soll's
mir
denn
gehen?
Total
genervt
frühmorgens
Il
mio
passato
ammassato
in
cantina
dai
miei
Meine
Vergangenheit,
angehäuft
im
Keller
bei
meinen
Eltern
Tornassi
indietro
lo
stesso
farei
Ginge
ich
zurück,
würde
ich
dasselbe
tun
Resta
con
me
su
'sto
core
Bleib
bei
mir
auf
diesem
Herzen
Tevere
biondo
non
muore
così
Der
blonde
Tiber
stirbt
nicht
so
Coltelli
ficcati
a
fondo
nel
cuore
Messer
tief
ins
Herz
gestoßen
Chi
vive
sotto
'sto
cielo
lo
sa
che
vor
di'
Wer
unter
diesem
Himmel
lebt,
weiß,
was
das
heißt
Io
non
penso
tu
possa
capirmi
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
verstehen
kannst
Sarà
il
buio
e
rapirmi
stanotte
Es
wird
die
Dunkelheit
sein,
die
mich
heute
Nacht
entführt
Vorrei
solo
schioccare
le
dita
e
sparire
di
botto
Ich
würde
nur
gerne
mit
den
Fingern
schnippen
und
plötzlich
verschwinden
Attacchi
d'asma,
attacchi
d'ansia
Asthmaanfälle,
Angstanfälle
Io
che
attacco
il
telefono
in
faccia
Ich,
der
das
Telefon
aufknallt
Tanto
è
solo
un'altra
nottataccia
Ist
ja
nur
eine
weitere
beschissene
Nacht
Tanto
è
solo
un
altro
voltafaccia
Ist
ja
nur
ein
weiterer
Verrat
Attacchi
d'asma,
attacchi
d'ansia
Asthmaanfälle,
Angstanfälle
Io
che
attacco
il
telefono
in
faccia
Ich,
der
das
Telefon
aufknallt
Tanto
è
solo
un'altra
nottataccia
Ist
ja
nur
eine
weitere
beschissene
Nacht
Tanto
è
solo
un
altro
voltafaccia
Ist
ja
nur
ein
weiterer
Verrat
Conto
i
respiri,
silenzio
di
tomba
Ich
zähle
die
Atemzüge,
Totenstille
Cammino
sopra
'sti
tombini
Ich
gehe
über
diese
Gullydeckel
Pe'
strada
'n
c'è
'n'ombra,
tutti
spariti
Auf
der
Straße
kein
Schatten,
alle
verschwunden
In
giro
neanche
turisti
e
spaccini
Nicht
mal
Touristen
und
Dealer
unterwegs
Una
faccia
da
cazzo
sorride
Ein
Arschgesicht
lächelt
Sopra
uno
di
quei
manifesti
sbiaditi
Auf
einem
dieser
verblichenen
Plakate
C'è
un
pazzo
che
sta
su
di
giri
Da
ist
ein
Verrückter,
der
aufgedreht
ist
Dice
che
non
sei
romano
se
non
sali
quei
tre
scalini
Sagt,
du
bist
kein
Römer,
wenn
du
nicht
diese
drei
Stufen
hochgehst
I
miei
mobili
sembrano
sfingi
Meine
Möbel
sehen
aus
wie
Sphingen
Siamo
sotto
'sto
cielo
di
spilli
Wir
sind
unter
diesem
Himmel
aus
Nadeln
E
non
penso
tu
possa
capirmi
Und
ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
verstehen
kannst
Che
qui
in
testa
c'ho
un
coro
di
strilli
Denn
hier
im
Kopf
habe
ich
einen
Chor
von
Schreien
Questa
notte
non
porta
consiglio
Diese
Nacht
bringt
keinen
Rat
No,
non
ha
niente
da
dirmi
Nein,
sie
hat
mir
nichts
zu
sagen
Per
la
testa
mi
saltano
i
grilli
Mir
gehen
die
Grillen
durch
den
Kopf
Ricordi
che
scalciano
dai
ripostigli
Erinnerungen,
die
aus
den
Abstellkammern
treten
Niente
per
cena,
borbotta
una
caffettiera
Nichts
zum
Abendessen,
eine
Kaffeekanne
blubbert
Calpesto
unghie
di
strega
Ich
trete
auf
Hexennägel
Forse
davvero
tutto
si
sistema
Vielleicht
regelt
sich
wirklich
alles
In
lontananza
sento
una
sirena
In
der
Ferne
höre
ich
eine
Sirene
Da
queste
parti
si
gela,
Siberia
Hier
in
der
Gegend
ist
es
eiskalt,
Sibirien
Mi
squaglio
come
una
statua
di
cera
Ich
schmelze
wie
eine
Wachsstatue
Io
che
ho
sempre
fatto
alla
mia
maniera
Ich,
der
immer
alles
auf
meine
Art
gemacht
hat
Non
casco
in
piedi,
ma
sempre
di
schiena
Ich
lande
nicht
auf
den
Füßen,
sondern
immer
auf
dem
Rücken
A
volte
mi
sembra
d'impazzire
Manchmal
scheint
es
mir,
als
würde
ich
verrückt
E
non
penso
che
serva
partire
Und
ich
glaube
nicht,
dass
es
nützt,
wegzugehen
Sogni
d'oro
non
riesco
a
dormire
Süße
Träume,
ich
kann
nicht
schlafen
Fumo
mentre
aspetto
le
mattine
Ich
rauche,
während
ich
auf
den
Morgen
warte
In
silenzio
ti
guardo
appassire
Schweigend
sehe
ich
dich
welken
Braccia
conserte
e
niente
da
dire
Verschränkte
Arme
und
nichts
zu
sagen
Chardonnay,
Sauvignon
da
due
lire
Chardonnay,
Sauvignon
für
zwei
Lire
A
volte
vorrei
solo
schiocca'
le
dita
e
sparire
Manchmal
möchte
ich
nur
mit
den
Fingern
schnippen
und
verschwinden
Attacchi
d'asma,
attacchi
d'ansia
Asthmaanfälle,
Angstanfälle
Io
che
attacco
il
telefono
in
faccia
Ich,
der
das
Telefon
aufknallt
Tanto
è
solo
un'altra
nottataccia
Ist
ja
nur
eine
weitere
beschissene
Nacht
Tanto
è
solo
un
altro
voltafaccia
Ist
ja
nur
ein
weiterer
Verrat
Attacchi
d'asma,
attacchi
d'ansia
Asthmaanfälle,
Angstanfälle
Io
che
attacco
il
telefono
in
faccia
Ich,
der
das
Telefon
aufknallt
Tanto
è
solo
un'altra
nottataccia
Ist
ja
nur
eine
weitere
beschissene
Nacht
Tanto
è
solo
un
altro
voltafaccia
Ist
ja
nur
ein
weiterer
Verrat
Fuori
il
Calisto
bevendo
co'
'n
Cristo
Draußen
beim
Calisto,
trinke
mit
'nem
Kerl
I
miei
sul
divano
a
vede'
"Chi
l'ha
visto?"
Meine
Eltern
auf
dem
Sofa,
schauen
"Aktenzeichen
XY"
Lei
vola
pe'
l'anno
sabbatico
a
Bristol
Sie
fliegt
für
ihr
Sabbatjahr
nach
Bristol
Maghrebini
sopra
Ponte
Sisto
Maghrebiner
auf
der
Ponte
Sisto
Punkabbestia
mi
chiede
du'
spicci
Ein
Crust-Punk
bittet
mich
um
Kleingeld
Non
vuole
i
ramini,
cammino
su
questi
tombini
Er
will
keine
Kupfermünzen,
ich
gehe
über
diese
Gullydeckel
Squagliati,
sorrido,
ma
mostro
i
canini
Zerflossen,
ich
lächle,
aber
zeige
die
Eckzähne
La
radio
dà
ancora
Masini,
fanculo
Das
Radio
spielt
immer
noch
Masini,
scheiß
drauf
Scodinzola
come
uno
Shar
Pei
Wedelt
mit
dem
Schwanz
wie
ein
Shar
Pei
Ossa
di
ruggine,
i
tuoi
nei
sui
miei
Knochen
aus
Rost,
deine
Muttermale
auf
meinen
Se
mi
dicessi
partiamo,
andiamo,
credo
che
potrei
Wenn
du
mir
sagen
würdest,
lass
uns
gehen,
gehen
wir,
ich
glaube,
ich
könnte
Il
tuo
amico
batte
cassa,
non
ce
li
ha
e
basta
Dein
Freund
pumpt
um
Geld,
er
hat's
einfach
nicht
und
basta
Il
mio
amico
fuma
i
chili,
ma
non
è
un
rasta
Mein
Freund
raucht
Kilos,
aber
er
ist
kein
Rasta
Abbiamo
la
testa
matta-ta-ta
Wir
haben
einen
Knall-ta-ta-ta
Sto
vedendo
Gomorra,
ra-ta-ta-ta
Ich
schaue
Gomorrha,
ra-ta-ta-ta
Ragazzini
sulle
Chatenet
Jugendliche
auf
Chatenets
Pijo
l'iPhone,
tu
mettimi
Drake
Ich
nehm
das
iPhone,
du
leg
mir
Drake
auf
Maglietta
balloon
a
Milano
mi
dicono
che
sono
terun
Ballon-T-Shirt,
in
Mailand
sagen
sie
mir,
ich
sei
ein
Terrone
Lei
prepara
la
prova
costume
Sie
bereitet
sich
auf
die
Bikini-Figur
vor
Scendo
sotto
a
buttare
il
pattume
Ich
gehe
runter,
den
Müll
rausbringen
Una
crepa
sul
muro
portante
Ein
Riss
in
der
tragenden
Wand
Io
la
faccio
sentire
importante
Ich
lasse
sie
sich
wichtig
fühlen
Il
mio
amico
che
riposa
in
pace
Mein
Freund,
der
in
Frieden
ruht
A
pregare
non
sono
capace
Beten
kann
ich
nicht
Ai
suoi
piedi
tessuti
di
Versace
Zu
seinen
Füßen
Stoffe
von
Versace
La
narice
sporca
di
vernice
Die
Nasenflügel
schmutzig
von
Lack
So'
cresciuto
con
Willy
a
Bel-Air
Ich
bin
mit
Willy
in
Bel-Air
aufgewachsen
E
nella
folla
non
voglio
il
parterre
Und
in
der
Menge
will
ich
nicht
das
Parkett
Abbiamo
messo
la
quinta
di
eh
Wir
haben
den
fünften
Gang
eingelegt,
eh
La
scena
mia
l'ho
vista
prima
di
te
Meine
Szene
habe
ich
vor
dir
gesehen
Attacchi
d'asma,
attacchi
d'ansia
Asthmaanfälle,
Angstanfälle
Io
che
attacco
il
telefono
in
faccia
Ich,
der
das
Telefon
aufknallt
Tanto
è
solo
un'altra
nottataccia
Ist
ja
nur
eine
weitere
beschissene
Nacht
Tanto
è
solo
un
altro
voltafaccia
Ist
ja
nur
ein
weiterer
Verrat
Io
non
penso
tu
possa
capirmi
Ich
glaube
nicht,
dass
du
mich
verstehen
kannst
Sarà
il
buio
a
rapirmi
stanotte
Es
wird
die
Dunkelheit
sein,
die
mich
heute
Nacht
entführt
Vorrei
solo
schioccare
le
dita
e
sparire
di
botto
Ich
würde
nur
gerne
mit
den
Fingern
schnippen
und
plötzlich
verschwinden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Coraggio, Luca Pace, Emanuele Frasca, Federico Bertollini
Album
Enemy
date of release
13-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.