Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspetta la notte
Warte auf die Nacht
Resto
in
Peace
al
mio
homeboy
biz
principio
CAP
141
Municipio
IV
Ruhe
in
Frieden
meinem
Homeboy
Biz,
Anfang
CAP
141
Municipio
IV
Ogni
canzone
che
ho
fatto
è
tutta
colpa
della
vita
che
ho
fatto
Jedes
Lied,
das
ich
gemacht
habe,
ist
alles
die
Schuld
des
Lebens,
das
ich
geführt
habe
Tutto
grazie
a
chi
m'ha
messo
in
questo
gioco
ha
detto,
"vai"
Alles
dank
dem,
der
mich
in
dieses
Spiel
gebracht
und
gesagt
hat:
"Los"
I
buoni
consigli
che
non
ho
seguito
mai
Die
guten
Ratschläge,
die
ich
nie
befolgt
habe
Quando
i
figli
iniziano
a
non
ascoltare
più
Wenn
die
Söhne
anfangen,
nicht
mehr
zuzuhören
Come
dirgli
"se
esci
qui
non
ci
rientri
più"
Wie
sagt
man
ihnen:
"Wenn
du
hier
rausgehst,
kommst
du
nicht
mehr
rein"
Come
pigli
la
strada
dei
soldi
non
la
lasci
Sobald
du
den
Weg
des
Geldes
einschlägst,
verlässt
du
ihn
nicht
mehr
Finché
la
vita
la
sfasci,
ma
forse
muori
e
rinasci
Bis
du
das
Leben
ruinierst,
aber
vielleicht
stirbst
du
und
wirst
wiedergeboren
E
non
vuoi
starci
più,
vuoi
sensazioni
forti
Und
du
willst
nicht
mehr
dabei
sein,
du
willst
starke
Sensationen
Vuoi
che
una
brezza
ti
porti
distante
Du
willst,
dass
dich
eine
Brise
weit
weg
trägt
Per
una
notte
o
per
un'ora
soltanto
Für
eine
Nacht
oder
nur
für
eine
Stunde
Perché
questo
mondo
in
fondo
è
solo
questo
soltanto
Denn
diese
Welt
ist
im
Grunde
nur
das
allein
Vuoi
qualcosa
in
più,
li
ascolti
e
pensi
"ma
dai"
Du
willst
etwas
mehr,
du
hörst
ihnen
zu
und
denkst:
"Ach
komm
schon"
'Sti
stronzi
moriranno
poveri
stronzi,
vedrai
Diese
Arschlöcher
werden
als
arme
Arschlöcher
sterben,
du
wirst
sehen
Da
una
panchina
a
uno
stadio
Von
einer
Parkbank
zu
einem
Stadion
Da
una
saletta
in
diretta
pe'
radio
Von
einem
kleinen
Raum
live
im
Radio
Da
una
cucina
sporca
a
un
ristorante
specchiato
Von
einer
schmutzigen
Küche
zu
einem
verspiegelten
Restaurant
Da
chiusi
dentro
un'Alfa
in
manette
Vom
Eingesperrtsein
in
einem
Alfa
in
Handschellen
Fino
agli
alberghi
a
quattro
stelle
sopra
un
Q7,
secco,
voi
mette'?
Bis
zu
Vier-Sterne-Hotels
in
einem
Q7,
Alter,
verstehst
du?
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
Der
Himmel
ist
nicht
so
hoch,
er
ist
hier
über
mir
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
Der
Himmel
ist
nicht
so
hoch,
er
ist
hier
über
mir
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
Der
Himmel
ist
nicht
so
hoch,
er
ist
hier
über
mir
Toccherò
i
raggi
del
sole
prima
che
'sto
giorno
muore
Ich
werde
die
Sonnenstrahlen
berühren,
bevor
dieser
Tag
stirbt
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
Der
Himmel
ist
nicht
so
hoch,
er
ist
hier
über
mir
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
Der
Himmel
ist
nicht
so
hoch,
er
ist
hier
über
mir
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
Der
Himmel
ist
not
so
hoch,
er
ist
hier
über
mir
Toccherò
i
raggi
del
sole
prima
che
'sto
giorno
muore
Ich
werde
die
Sonnenstrahlen
berühren,
bevor
dieser
Tag
stirbt
Stavo
perso
sotto
il
cielo
della
mia
città
Ich
war
verloren
unter
dem
Himmel
meiner
Stadt
Il
mio
piede
sopra
il
marciapiede
in
Air
Max
Mein
Fuß
auf
dem
Bürgersteig
in
Air
Max
Senza
più
pensieri,
senza
se
né
ma
Ohne
weitere
Gedanken,
ohne
Wenn
und
Aber
Sulla
linea
di
confine
della
metro
A
An
der
Grenzlinie
der
Metro
A
Venuto
al
mondo
in
Air
Flight
co'
dumila
trick
Auf
die
Welt
gekommen
in
Air
Flight
mit
zweitausend
Tricks
Nato
storyteller
come
Slick
Rick
Geborener
Geschichtenerzähler
wie
Slick
Rick
Fatto
per
andare
in
fondo,
per
succhiarmi
anche
il
midollo
Gemacht,
um
auf
den
Grund
zu
gehen,
um
mir
auch
das
Mark
auszusaugen
Il
beat
martella
finché
non
si
sloga
il
collo
Der
Beat
hämmert,
bis
der
Nacken
sich
verrenkt
So'
tutti
in
fila
in
poltronissima
per
la
mia
prima
Sie
stehen
alle
Schlange
auf
den
besten
Plätzen
für
meine
Premiere
Il
mio
fottuto
cinema
è
d'acciaio,
è
roba
gran
fica
Mein
verdammtes
Kino
ist
aus
Stahl,
das
ist
geiler
Scheiß
Sittin'
nel
206
come
'na
Lincoln
del
'64
Sitzend
im
206
wie
in
einem
Lincoln
von
'64
Largo
sull'asfalto,
sippin'
doppio
malto
Breit
auf
dem
Asphalt,
nippend
am
Doppelmalz
Del
resto
a
me
che
me
ne
fotte
Was
kümmert
es
mich
denn
sonst
In
aria
sento
solo
il
fumo
di
'sta
kush
kosher
In
der
Luft
rieche
ich
nur
den
Rauch
von
diesem
koscheren
Kush
Royal
flush
Monster,
te
lo
senti
tutto
nel
remake
Royal
Flush
Monster,
du
spürst
es
alles
im
Remake
Quando
senti
piovere
'ste
rime
dalle
rive
del
Tevere
Wenn
du
diese
Reime
von
den
Ufern
des
Tiber
regnen
hörst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuele Frasca, Mattia Cutolo
Album
Monster
date of release
09-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.