Noyz Narcos - L'ultima Chiamata - translation of the lyrics into English

L'ultima Chiamata - Noyz Narcostranslation in English




L'ultima Chiamata
The Last Call
This is for the ghetto pe' la gente che sta fatta persa
This one's for the ghetto, for the people who are lost and gone
Fuck the bitches in the club ogni lasciata è persa
Fuck the bitches in the club, every break-up is a loss
Ascolta gangsta rap che incita violenza
Listen to gangsta rap that incites violence
Fatti di sostanze che creano dipendenza
Get high on substances that create dependence
Alcolizzate, fomenta risse con l'infami
Booze up, start fights with the infamous
Datte, se vedi la volante scompari
Run, if you see the cops, disappear
Trovate 'na crew di guerrieri, make them family
Find a crew of warriors, make them family
Se c'hai scazzi con qualcuno chiamali
If you have beef with someone, call them up
Raduna 10 macchine pe' vendicatte
Gather 10 cars for revenge
Metti in chiaro lascia il sangue sull'asfalto delle fuckin' piazze
Make it clear, leave blood on the asphalt of the fuckin' streets
Crazy killers on your blocco make the strage
Crazy killers on your block make the massacre
Fuck the pace bring the war come un kamikaze
Fuck the peace, bring the war like a kamikaze
Malarazza is dangerous don't fuck with us
Malarazza is dangerous, don't fuck with us
We rip your motherfucker neck come boss of boss
We'll rip your motherfucker neck like the boss of bosses
Non ragioniamo siamo matti ricordate
We don't think straight, we're crazy, remember that
Fatti i cazzi tuoi se fai l'eroe ti puoi fottere
Mind your own business, if you play the hero you can get fucked
Io non ci gioco con 'sta robba ci fotto
I don't play with this shit, I'm in deep
Lo metto sotto non ci vivo spalla a spalla che è un mondo corrotto
I put it under, I can't live side by side with it, it's a corrupt world
è cosa nostra e famo mafia questa è Malarazza
It's Cosa Nostra and we do mafia, this is Malarazza
Prendi lama e mazza chiama gli altri e scendi in piazza
Grab a blade and a bat, call the others and take to the streets
Non vuoi problemi con il Truceklan
You don't want problems with the Truceklan
Se vieni sotto meglio dire appena arrivi che sei solo un fan
If you come around, better say as soon as you arrive that you're just a fan
Riempiamo il mezzo chiudi gli sportelli
We fill the van, close the doors
Leggi iniziali dei fratelli incise sulle lame dei coltelli
Read the initials of the brothers engraved on the blades of the knives
Ne tocchi uno parte l'altro inneschi un meccanismo
You touch one, the other starts, you trigger a mechanism
4 di notte Roma nuda faccio Gran Turismo
4 in the morning, Rome naked, I do Gran Turismo
Lego il bandana sopra il volto questo è terrorismo
I tie the bandana over my face, this is terrorism
Mischio sostanze che se provi te t'esplode l'organismo
I mix substances that if you try them, your body will explode
Lascio 'sta stronza nel mio letto prima che ritorno
I leave this bitch in my bed before I return
Ringrazio Dio che so' tornato a casa un altro giorno
I thank God I made it home another day
Se c'ho a disposizione una chiamata
If I have one call available
Prima della perquisizione c'è un amico che mi svuota casa.
Before the search, there's a friend who empties my house.
So' nato qualificato nient'altro che pe' rompe er cazzo
I was born qualified for nothing else but to break balls
Nun me serve er pezzo
I don't need the piece
Uso ogni parola come la pallottola
I use every word like a bullet
Appena uscita dalla canna della pistola
Just out of the barrel of the gun
Esco con la gente de borgata dalla mente malata
I hang out with people from the ghetto with sick minds
Rimani con la bocca spalancata da tanta merda assimilata
You're left with your mouth wide open from so much shit assimilated
Una lezione pe' ogni giorno
A lesson for every day
E così cor microfono
And so with the microphone
Io suono alla grande nelle orecchie di tutte le bande de Roma
I sound great in the ears of all the gangs of Rome
Prendi appunti noi nun famo sconti
Take notes, we don't give discounts
Semo commercianti solo coi contanti
We're merchants only with cash
Giganti della rete te nun sei connesso pe' niente
Giants of the net, you're not connected at all
Adesso come pretendi rispetto da 'sta gente
Now how do you expect respect from these people
E nun parlo online parlo de strada con le nike con i buchi
And I'm not talking online, I'm talking about the street with the Nikes with holes
Corri a comprarne n'artro paro cor grano dei primi stronzi che asciughi.
Run to buy another pair with the money of the first assholes you dry.





Writer(s): Raffaele Buono


Attention! Feel free to leave feedback.