Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultima Chiamata
The Last Call
This
is
for
the
ghetto
pe'
la
gente
che
sta
fatta
persa
This
one's
for
the
ghetto,
for
the
people
who
are
lost
and
gone
Fuck
the
bitches
in
the
club
ogni
lasciata
è
persa
Fuck
the
bitches
in
the
club,
every
break-up
is
a
loss
Ascolta
gangsta
rap
che
incita
violenza
Listen
to
gangsta
rap
that
incites
violence
Fatti
di
sostanze
che
creano
dipendenza
Get
high
on
substances
that
create
dependence
Alcolizzate,
fomenta
risse
con
l'infami
Booze
up,
start
fights
with
the
infamous
Datte,
se
vedi
la
volante
scompari
Run,
if
you
see
the
cops,
disappear
Trovate
'na
crew
di
guerrieri,
make
them
family
Find
a
crew
of
warriors,
make
them
family
Se
c'hai
scazzi
con
qualcuno
chiamali
If
you
have
beef
with
someone,
call
them
up
Raduna
10
macchine
pe'
vendicatte
Gather
10
cars
for
revenge
Metti
in
chiaro
lascia
il
sangue
sull'asfalto
delle
fuckin'
piazze
Make
it
clear,
leave
blood
on
the
asphalt
of
the
fuckin'
streets
Crazy
killers
on
your
blocco
make
the
strage
Crazy
killers
on
your
block
make
the
massacre
Fuck
the
pace
bring
the
war
come
un
kamikaze
Fuck
the
peace,
bring
the
war
like
a
kamikaze
Malarazza
is
dangerous
don't
fuck
with
us
Malarazza
is
dangerous,
don't
fuck
with
us
We
rip
your
motherfucker
neck
come
boss
of
boss
We'll
rip
your
motherfucker
neck
like
the
boss
of
bosses
Non
ragioniamo
siamo
matti
ricordate
We
don't
think
straight,
we're
crazy,
remember
that
Fatti
i
cazzi
tuoi
se
fai
l'eroe
ti
puoi
fottere
Mind
your
own
business,
if
you
play
the
hero
you
can
get
fucked
Io
non
ci
gioco
con
'sta
robba
ci
fotto
I
don't
play
with
this
shit,
I'm
in
deep
Lo
metto
sotto
non
ci
vivo
spalla
a
spalla
che
è
un
mondo
corrotto
I
put
it
under,
I
can't
live
side
by
side
with
it,
it's
a
corrupt
world
è
cosa
nostra
e
famo
mafia
questa
è
Malarazza
It's
Cosa
Nostra
and
we
do
mafia,
this
is
Malarazza
Prendi
lama
e
mazza
chiama
gli
altri
e
scendi
in
piazza
Grab
a
blade
and
a
bat,
call
the
others
and
take
to
the
streets
Non
vuoi
problemi
con
il
Truceklan
You
don't
want
problems
with
the
Truceklan
Se
vieni
sotto
meglio
dire
appena
arrivi
che
sei
solo
un
fan
If
you
come
around,
better
say
as
soon
as
you
arrive
that
you're
just
a
fan
Riempiamo
il
mezzo
chiudi
gli
sportelli
We
fill
the
van,
close
the
doors
Leggi
iniziali
dei
fratelli
incise
sulle
lame
dei
coltelli
Read
the
initials
of
the
brothers
engraved
on
the
blades
of
the
knives
Ne
tocchi
uno
parte
l'altro
inneschi
un
meccanismo
You
touch
one,
the
other
starts,
you
trigger
a
mechanism
4 di
notte
Roma
nuda
faccio
Gran
Turismo
4 in
the
morning,
Rome
naked,
I
do
Gran
Turismo
Lego
il
bandana
sopra
il
volto
questo
è
terrorismo
I
tie
the
bandana
over
my
face,
this
is
terrorism
Mischio
sostanze
che
se
provi
te
t'esplode
l'organismo
I
mix
substances
that
if
you
try
them,
your
body
will
explode
Lascio
'sta
stronza
nel
mio
letto
prima
che
ritorno
I
leave
this
bitch
in
my
bed
before
I
return
Ringrazio
Dio
che
so'
tornato
a
casa
un
altro
giorno
I
thank
God
I
made
it
home
another
day
Se
c'ho
a
disposizione
una
chiamata
If
I
have
one
call
available
Prima
della
perquisizione
c'è
un
amico
che
mi
svuota
casa.
Before
the
search,
there's
a
friend
who
empties
my
house.
So'
nato
qualificato
nient'altro
che
pe'
rompe
er
cazzo
I
was
born
qualified
for
nothing
else
but
to
break
balls
Nun
me
serve
er
pezzo
I
don't
need
the
piece
Uso
ogni
parola
come
la
pallottola
I
use
every
word
like
a
bullet
Appena
uscita
dalla
canna
della
pistola
Just
out
of
the
barrel
of
the
gun
Esco
con
la
gente
de
borgata
dalla
mente
malata
I
hang
out
with
people
from
the
ghetto
with
sick
minds
Rimani
con
la
bocca
spalancata
da
tanta
merda
assimilata
You're
left
with
your
mouth
wide
open
from
so
much
shit
assimilated
Una
lezione
pe'
ogni
giorno
A
lesson
for
every
day
E
così
cor
microfono
And
so
with
the
microphone
Io
suono
alla
grande
nelle
orecchie
di
tutte
le
bande
de
Roma
I
sound
great
in
the
ears
of
all
the
gangs
of
Rome
Prendi
appunti
noi
nun
famo
sconti
Take
notes,
we
don't
give
discounts
Semo
commercianti
solo
coi
contanti
We're
merchants
only
with
cash
Giganti
della
rete
te
nun
sei
connesso
pe'
niente
Giants
of
the
net,
you're
not
connected
at
all
Adesso
come
pretendi
rispetto
da
'sta
gente
Now
how
do
you
expect
respect
from
these
people
E
nun
parlo
online
parlo
de
strada
con
le
nike
con
i
buchi
And
I'm
not
talking
online,
I'm
talking
about
the
street
with
the
Nikes
with
holes
Corri
a
comprarne
n'artro
paro
cor
grano
dei
primi
stronzi
che
asciughi.
Run
to
buy
another
pair
with
the
money
of
the
first
assholes
you
dry.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raffaele Buono
Album
Guilty
date of release
01-01-2010
Attention! Feel free to leave feedback.