Noyz Narcos - Notte insonne - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Noyz Narcos - Notte insonne




Notte insonne
Sleepless Night
È caccia aperta ai killer che ieri sera hanno seminato l'orrore
It's open season on the killers who sowed horror last night
Nei mesi di una lunga serie di agguati e sparatorie
In the months of a long series of ambushes and shootings
Agenti di polizia accusati di aver provocato la morte
Police officers accused of causing the death
Del diciottenne Federico Aldrovandi, è stata la polizia
Of eighteen-year-old Federico Aldrovandi, it was the police
Sto pazzo scatenato che si è avventato contro i colleghi della polizia
This crazy madman who lashed out at his police colleagues
La cronaca, ad una settimana dall'omicidio della 24enne lituana
The news, a week after the murder of the 24-year-old Lithuanian woman
Un nuovo tragico episodio di cronaca
A new tragic news episode
La madre, ferita alla testa è sopravvissuta
The mother, wounded in the head, survived
Ricoverata all'ospedale San Giovanni, è stata lei a raccontare cosa è accaduto
Hospitalized at San Giovanni hospital, she was the one who told what happened
Una cifra che fa della capitale l'unica rispetto al resto d'Europa
A figure that makes the capital unique compared to the rest of Europe
Dove il tasso di disoccupazione è più alto della media nazionale
Where the unemployment rate is higher than the national average
Stando ai dati diffusi dalla CNA
According to data released by the CNA
Omicidio suicidio a Vasto, un uomo finanziere di Vasto ha ucciso la moglie
Murder-suicide in Vasto, a financier from Vasto killed his wife
Senti, tra sti palazzi io non trovo aria
Listen, I can't find any air between these buildings
Due pezzi da venti prezzo per una moldava lungo la salaria
Two twenty euro bills, the price for a Moldovan girl along the Salaria
Fissi una Bentley dalla tua fottuta utilitaria
You stare at a Bentley from your damn economy car
Lo so, te piscia amara, passamo st'altra serata
I know, it pisses you off, let's spend another night like this
La notte chiama figli di puttana in ronda sulle Stilo d'ordinanza
The night calls sons of bitches on patrol in their Stilos
Un'altro cranio rotto in ambulanza, economia e finanza a picco
Another broken skull in an ambulance, economy and finance in freefall
Vuoi morire ricco coi goielli in tomba
You wanna die rich with jewels in your grave
Dei tuoi soldi non rimarrà l'ombra
There will be no trace left of your money
La tua famiglia affonda, tira a fine mese
Your family is sinking, struggling to make ends meet
Si trasforma in dramma, subisce le offese del suo bel paese
It turns into a drama, suffering the insults of their beautiful country
Tutti in corsa sulla giostra della grana
Everyone's running on the carousel of dough
Un accessorio del tuo swag non vale manco mezzo mio tag
An accessory of your swag ain't worth half my tag
Ti dicono rehab come Amy prima che la morte ti risolverà i problemi
They tell you rehab like Amy before death solves your problems
Senza uscirne scemi dritto dal mio blocco fino al cimitero
Without losing your mind, straight from my block to the cemetery
Alle selezioni io si che c'ero, e Cristo fissa sempre in cielo
I was there at the selections, and Christ always stares down from heaven
Qui tutto va a puttane eppure sono ancora intero
Everything goes to shit here, yet I'm still whole
Qui tutte queste strade portano ad un cimitero
All these streets lead to a cemetery
Conto più di una lapide in questa città di lacrime
I count more than one tombstone in this city of tears
Mentre la gente dorme passo un'altra notte insonne
While people sleep, I spend another sleepless night
Qui tutto va a puttane eppure sono ancora intero
Everything goes to shit here, yet I'm still whole
Qui tutte queste strade portano ad un cimitero
All these streets lead to a cemetery
Conto più di una lapide in questa città di lacrime
I count more than one tombstone in this city of tears
Mentre la gente dorme passo un'altra notte insonne
While people sleep, I spend another sleepless night
Bollette arrivano in cielo tipo Inner city blues
Bills reach the sky like Inner City Blues
Marvin Gaye affinchè t'interessi di più
Marvin Gaye, so you'll care more
Non dirmi di sussidi dove uno su tre è suicidio
Don't talk to me about subsidies where one in three is suicide
Quando ne uccide 5 e poi lo fanno uscire
When he kills 5 and then they let him out
Sgorgo da un borgo, mi sporgo dal bordo
I flow from a village, I lean out from the edge
Storto nel volto compro un
Twisted in the face, I buy a
In caso in casa faccio un brutto incontro
In case I have a bad encounter at home
Spargo parole per i pargoli
I spread words for the little ones
Napoli sta con Narcos ti aspetta al varco a fare i calcoli
Naples is with Narcos, waiting for you at the crossroads to do the math
Meglio che scappi da qualche parte
You better run away somewhere
Camicia a quadri e barbe, non vedrai rapper prenderti in disparte
Plaid shirts and beards, you won't see rappers take you aside
Questo è il mio viaggio verso l'apice
This is my journey to the top
Questo era il tuo verso la lapide, scola denaro facile
This was yours to the tombstone, drain easy money
Siamo superstiti di guerre, di overdose
We are survivors of wars, of overdoses
A chi mi chiede ho fede dico Dio perdona
To those who ask if I have faith, I say God forgives
Idoli umani non emuli di gomma (siete tutti fake)
Human idols, not rubber emulators (you're all fake)
Di spalle andiamo via sui titoli di coda
We walk away on the end credits
Qui tutto va a puttane eppure sono ancora intero
Everything goes to shit here, yet I'm still whole
Qui tutte queste strade portano ad un cimitero
All these streets lead to a cemetery
Conto più di una lapide in questa città di lacrime
I count more than one tombstone in this city of tears
Mentre la gente dorme passo un'altra notte insonne
While people sleep, I spend another sleepless night
Qui tutto va a puttane eppure sono ancora intero
Everything goes to shit here, yet I'm still whole
Qui tutte queste strade portano ad un cimitero
All these streets lead to a cemetery
Conto più di una lapide in questa città di lacrime
I count more than one tombstone in this city of tears
Mentre la gente dorme passo un'altra notte insonne
While people sleep, I spend another sleepless night





Writer(s): Luciano Serventi, Alessandro Vacca, Emanuele Frasca


Attention! Feel free to leave feedback.