Noé Preszow feat. Leila Lachterman - Faire les choses bien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noé Preszow feat. Leila Lachterman - Faire les choses bien




Faire les choses bien
Делать всё как надо
On a tenté d'faire les choses bien,
Мы пытались делать всё как надо,
De contourner nos évidences
Обойти наши очевидные качества
De réorienter nos instincts,
Перенаправить наши инстинкты,
De négocier nos espérances
Договориться о наших надеждах
De tromper nos mélancolies,
Обмануть нашу меланхолию,
D'avancer légers dans la foule juste pour voir
Идти налегке в толпе, только чтобы увидеть
Comment ça crie à l'intérieur quand tout s'écroule
Как всё рушится, когда внутри кричит
On a tenté d'faire les choses bien,
Мы пытались делать всё как надо,
De jongler avec nos démences
Жонглировать своим безумием
Et de bousiller les chemins bricolés à l'adolescence
И испортить пути, проложенные нами в юности
On a tenté d'parler en on juste pour voir comment ça sonne,
Мы пытались говорить от имени "мы", только чтобы услышать, как это звучит,
De réunir nos abandons et d'calmer nos premières personnes
Собрать нашими отказ и успокоить себя в первом лице
Faire les choses bien ça veut rien dire
Делать всё как надо - ничего не значит,
Et ils n'ont que ça à la bouche
Но им только это и подавай
La vraie vie en ligne de mire,
Настоящая жизнь маячит вдали,
Dis-moi pourquoi c'est un peu louche
Скажи, почему это немного подозрительно
Toi t'es pas tout à fait heureuse,
Ты не совсем счастлива,
Moi j'suis pas tout à fait heureux
Я не совсем счастлив
Ça sent encore l'envie furieuse
Мы по-прежнему желаем
D'aller déraper sous les cieux
Пойти на обочину и затеряться
On a tenté d'faire les choses bien,
Мы пытались делать всё как надо,
De dissimuler nos fracas
Скрыть наши неудачи
D'argumenter autour de rien et d'ailleurs parle pas trop pour moi
Спорить ни о чём и, кстати, не говори за меня
On a camouflé nos fêlures,
Мы замаскировали наши трещины,
On s'est trahi qui l'aurait cru,
Мы предали друг друга, кто бы мог подумать,
Toi t'as arrêté la peinture et moi je n'chante presque plus
Ты больше не рисуешь, и я почти не пою
On a maté toutes les séries qui pouvaient ramollir nos âmes
Мы смотрим все сериалы, которые могут размягчить наши души
On a appris à s'divertir et à cracher sur nos flammes
Мы научились развлекаться и плевать на свои мечты
On a tenté d'capituler et de ne pas refaire le monde,
Мы пытались капитулировать и не переделывать мир,
On a failli faire les choses bien
Мы почти делали всё как надо
Pendant plus ou moins trente secondes
В течение примерно тридцати секунд
Faire les choses bien ça veut rien dire,
Делать всё как надо - ничего не значит,
Et ils n'ont que ça à la bouche
Но им только это и подавай
La vraie vie en ligne de mire,
Настоящая жизнь маячит вдали,
Dis-moi pourquoi c'est un peu louche
Скажи, почему это немного подозрительно
Toi t'es pas tout à fait heureuse,
Ты не совсем счастлива,
Toi t'es pas tout à fait heureux
Я не совсем счастлив
Ça sent encore l'envie furieuse
Мы по-прежнему желаем
D'aller déraper sous les cieux
Пойти на обочину и затеряться
Faire les choses bien ça veut rien dire
Делать всё как надо - ничего не значит,
Et ils n'ont que ça à la bouche
Но им только это и подавай
La vraie vie c'est quoi le plaisir
Настоящая жизнь - это удовольствие
De s'agglutiner comme des mouches
Сбиваться в стаи как мухи
Dans les mêmes bars aux mêmes heures,
В одних и тех же барах в одно и то же время,
Pour s'raconter les mêmes conneries
Чтобы рассказывать друг другу ту же ерунду
Toi t'as complètement mal au coeur
Тебе совершенно тошно
Et moi je n'sais plus qui je suis
И я не знаю, кто я
Et moi je n'sais plus qui je suis
И я не знаю, кто я
(Faire les choses bien ça veut rien dire)
(Делать всё как надо - ничего не значит)
Et moi je n'sais plus qui je suis,
И я не знаю, кто я,
Et moi je n'sais plus qui je suis,
И я не знаю, кто я,
Et moi je n'sais plus qui je suis
И я не знаю, кто я
(Faire les choses bien ça veut rien dire)
(Делать всё как надо - ничего не значит)
Qui je suis
Кто я
Et moi je n'sais plus qui je suis
И я не знаю, кто я
(Faire les choses bien ça veut rien dire)
(Делать всё как надо - ничего не значит)
Et moi je n'sais plus qui je suis
И я не знаю, кто я





Writer(s): Noé Preszow


Attention! Feel free to leave feedback.