Lyrics and translation Noël Coward - A Bar On the Piccola Marina (Remastered) (Live from Las Vegas & New York)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bar On the Piccola Marina (Remastered) (Live from Las Vegas & New York)
Бар на площади Марина Пиккола (ремастеринг) (Live from Las Vegas & New York)
Now
I
should
like
to
sing
you
a
new
song
that
I
wrote
only
just
last
Сейчас
я
хотел
бы
спеть
вам
новую
песню,
которую
написал
только
в
прошлом
Year
when
I
was
having
a
holiday
on
the
Island
of
Capri.
году,
когда
отдыхал
на
острове
Капри.
Each
evening
I
used
to
sit
on
the
piazza
and
watch
these
hordes
of
Каждый
вечер
я
сидел
на
площади
и
наблюдал
за
этими
полчищами
Middle-aged
ladies
ariving
by
every
boat,
obviously,
all
set
to
have
женщин
средних
лет,
прибывающих
на
каждом
корабле,
очевидно,
настроенных
повеселиться.
Themselves
a
ball,
So
startled
was
I
by
this
rather
macabre
spectacle,
Это
довольно
жуткое
зрелище
настолько
поразило
меня,
That
I
wrote
this
song
about
a
respectable
British
matron,
что
я
написал
песню
о
респектабельной
британской
матроне,
Who
discovered
in
the
nick
of
time
that
life
was
for
living
которая
вовремя
обнаружила,
что
жизнь
создана
для
удовольствий.
I'll
sing
you
a
song,
it's
not
very
long
Я
спою
вам
песню,
она
не
очень
длинная,
It's
moral
may
disconcert
you
Ее
мораль
может
вас
смутить.
Of
a
mother
and
wife
who
for
most
of
her
life
О
матери
и
жене,
которая
большую
часть
своей
жизни
Was
famed
for
domestic
virtue
Славилась
домашней
добродетелью.
She
had
two
strapping
daughters
and
a
rather
dull
son
У
нее
были
две
здоровенные
дочери
и
довольно
скучный
сын
And
a
much
duller
husband
who,
at
sixty-one
И
еще
более
скучный
муж,
который
в
шестьдесят
один
Elected
to
retire...
and
later
on
expire
Решил
уйти
на
пенсию...
а
позже
испустить
дух.
Sing
Halleluhua,
heigh-nonny-no
Пойте
Аллилуйя,
хей-нони-но,
Heigh-nonny-no,
heigh-nonny-no
Хей-нони-но,
хей-нони-но,
He
joined
the
feathered
choir
Он
присоединился
к
пернатому
хору.
Having
laid
him
to
rest
by
special
request
Предав
его
земле
по
особому
запросу
In
the
family
mausoleum
В
фамильном
мавзолее,
As
his
widow
repaired
to
the
home
they
had
shared
Когда
его
вдова
вернулась
в
дом,
который
они
делили,
Her
heart
sang
a
gay
TeDeum
Ее
сердце
пело
веселый
Te
Deum.
And
then
in
the
middle
of
the
funeral
wake
И
тут,
в
самый
разгар
похорон,
While
adding
some
liquor
to
the
Tipsy
Cake
Добавляя
спиртное
в
"Пьяный
торт",
She
briskly
cried
"That's
done
Она
бодро
воскликнула:
"С
этим
покончено,
My
life's
at
last
begun"
Моя
жизнь
наконец-то
началась!"
Sing
Halleluhah,
heigh-nonny-no
Пойте
Аллилуйя,
хей-нони-но,
Heigh-nonny-no,
heigh-nonny-no
Хей-нони-но,
хей-нони-но,
"It's
time
I
had
some
fun
"Пора
мне
немного
повеселиться,
Today,
though
hardly
a
jolly
day
Сегодня,
хоть
и
не
очень
веселый
день,
At
least
has
set
me
free
По
крайней
мере,
освободил
меня.
We'll
all
have
a
lovely
holiday
У
нас
будут
прекрасные
каникулы
On
the
Island
of
Capri."
На
острове
Капри".
In
a
bar
on
the
Piccola
Marina
В
баре
на
площади
Марина
Пиккола
Life
called
to
Mrs.
Wentworth-Brewster
Жизнь
поманила
миссис
Вентворт-Брюстер.
Fate
beckoned
her
and
introduced
her
Судьба
поманила
ее
и
ввела
Into
a
rather
queer,
unfamiliar
atmosphere
В
довольно
странную,
незнакомую
атмосферу.
She'd
just
sit
there,
propping
up
the
bar
Она
просто
сидела,
прислонившись
к
стойке,
Beside
a
fisherman
who
sang
to
a
guitar
Рядом
с
рыбаком,
который
пел
под
гитару.
When
accused
of
having
gone
too
far
Когда
ее
обвиняли
в
том,
что
она
зашла
слишком
далеко,
She
merely
cried
"Funiculi,
just
fancy
me,
funicula"
Она
лишь
кричала:
"Фуникулер,
только
представьте,
фуникулер!"
When
he
bellowed
"Que
bella
Signorina"
Когда
он
прорычал:
"Que
bella
Signorina",
Sheer
ecstasy
at
once
produced
a
wild
shriek
Чистый
экстаз
вызвал
дикий
визг
From
Mrs.
Wentworth-Brewster
У
миссис
Вентворт-Брюстер,
Changing
her
whole
demeanour
Изменив
все
ее
поведение.
When
both
her
daughters
and
her
son
said
"Please
come
home,
Mama"
Когда
обе
ее
дочери
и
сын
сказали:
"Пожалуйста,
возвращайся
домой,
мама",
She
answered,
rather
bibulously
"Who
do
you
think
you
are?"
Она
ответила,
довольно
пьяно:
"А
вы
кто
такие,
черт
возьми?"
Nobody
can
afford
to
be
so
la-di-bloody-da
Никто
не
может
позволить
себе
быть
таким
высокомерным
In
a
bar
on
the
Piccola
Marina
В
баре
на
площади
Марина
Пиккола.
Every
fisherman
cried
"Viva,
viva
and
que
ragazza
Каждый
рыбак
кричал:
"Виват,
виват
и
que
ragazza",
When
she
sat
on
the
grand
piazza
Когда
она
сидела
на
главной
площади.
Everybody
would
rise
Все
вставали,
Every
fisherman
sighed
"Viva,
viva,
que
belle
Inglese"
Каждый
рыбак
вздыхал:
"Виват,
виват,
que
belle
Inglese".
Someone
even
said
"Whoops-a-daisy"
Кто-то
даже
сказал:
"Вот
это
да!",
Which
was
quite
a
surprise
Что
стало
полной
неожиданностью.
Each
evening,
with
some
light
excuse
and
beaming
with
goodwill
Каждый
вечер,
под
каким-нибудь
легким
предлогом
и
светясь
доброжелательностью,
She'd
just
slip
into
something
loose
and
totter
down
the
hill
Она
просто
накидывала
на
себя
что-нибудь
свободное
и
ковыляла
вниз
по
склону
To
that
bar
on
the
Piccola
Marina
К
тому
бару
на
площади
Марина
Пиккола,
Where
love
came
to
Mrs.
Wentworth-Brewster
Где
любовь
настигла
миссис
Вентворт-Брюстер.
Hot
flushes
of
delight
suffused
her
Ее
охватывали
приливы
наслаждения,
Right
round
the
bend
she
went,
picture
her
astonishment
Она
сходила
с
ума,
представьте
себе
ее
удивление.
Day
in,
day
out,
she
would
gad
about
День
за
днем
она
слонялась
без
дела,
Because
she
felt
she
was
no
longer
on
the
shelf
Потому
что
чувствовала,
что
больше
не
сидит
на
полке.
Night
out,
night
in,
knocking
back
the
gin
Ночь
за
ночью,
опрокидывая
джин,
She
cried
"Hurrah,
Funiculi,
funicula,
funnic-yourself"
Она
кричала:
"Ура,
фуникулер,
фуникулер,
повеселись!"
Just
for
fun,
three
young
sailors
from
Messina
Просто
ради
забавы
три
молодых
моряка
из
Мессины
Bowed
low
to
Mrs.
Wentworth-Brewster
Низко
поклонились
миссис
Вентворт-Брюстер,
Said
"Scusi",
and
abruptly
goosed
her
Сказали:
"Скузи"
и
резко
ущипнули
ее.
Then
there
was
quite
a
scene
Потом
разыгралась
целая
сцена:
Her
family
in
floods
of
tears
cried
"Leave
these
men,
Mama"
Ее
семья
в
слезах
закричала:
"Оставь
этих
мужчин,
мама!"
She
said,
They,
re
just
high-spirited,
like
all
Italians
are"
Она
сказала:
"Они
просто
веселые,
как
и
все
итальянцы",
And
most
of
them
have
a
great
deal
more
to
offer
than
Papa
И
у
большинства
из
них
есть
что
предложить,
в
отличие
от
папы,
In
a
bar
on
the
Piccola
Marina
В
баре
на
площади
Марина
Пиккола.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Coward
Attention! Feel free to leave feedback.