Lyrics and translation Noël Coward - A Bar on the Piccola Marina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bar on the Piccola Marina
Бар на площади Марина Пиккола
Now
I
should
like
to
sing
you
a
new
song
that
I
wrote
only
just
last
Сейчас
я
хотел
бы
спеть
вам
новую
песню,
которую
написал
всего
лишь
в
прошлом
Year
when
I
was
having
a
holiday
on
the
Island
of
Capri.
году,
когда
отдыхал
на
острове
Капри.
Each
evening
I
used
to
sit
on
the
piazza
and
watch
these
hordes
of
Каждый
вечер
я
сидел
на
площади
и
наблюдал,
как
полчища
Middle-aged
ladies
ariving
by
every
boat,
obviously,
all
set
to
have
женщин
средних
лет
прибывают
на
каждом
катере,
очевидно,
готовые
Themselves
a
ball,
So
startled
was
I
by
this
rather
macabre
spectacle,
как
следует
повеселиться.
Меня
так
поразило
это
довольно
жуткое
зрелище,
That
I
wrote
this
song
about
a
respectable
British
matron,
что
я
написал
эту
песню
о
добропорядочной
британской
матроне,
Who
discovered
in
the
nick
of
time
that
life
was
for
living
которая
вовремя
обнаружила,
что
жизнь
создана
для
того,
чтобы
жить.
I'll
sing
you
a
song,
it's
not
very
long
Я
спою
вам
песню,
она
не
очень
длинная,
It's
moral
may
disconcert
you
Ее
мораль
может
вас
смутить.
Of
a
mother
and
wife
who
for
most
of
her
life
О
матери
и
жене,
которая
большую
часть
своей
жизни
Was
famed
for
domestic
virtue
Славилась
домашней
добродетелью.
She
had
two
strapping
daughters
and
a
rather
dull
son
У
нее
было
две
крепких
дочери
и
довольно
скучный
сын,
And
a
much
duller
husband
who,
at
sixty-one
И
еще
более
скучный
муж,
который
в
шестьдесят
один
Elected
to
retire...
and
later
on
expire
Решил
уйти
на
покой...
а
позже
и
умереть.
Sing
Halleluhua,
heigh-nonny-no
Пойте
Аллилуйя,
эй-нони-но,
Heigh-nonny-no,
heigh-nonny-no
Эй-нони-но,
эй-нони-но,
He
joined
the
feathered
choir
Он
присоединился
к
пернатому
хору.
Having
laid
him
to
rest
by
special
request
Предав
его
земле
по
особой
просьбе
In
the
family
mausoleum
В
семейном
мавзолее,
As
his
widow
repaired
to
the
home
they
had
shared
Когда
его
вдова
вернулась
в
их
общий
дом,
Her
heart
sang
a
gay
TeDeum
Ее
сердце
запело
веселый
Te
Deum.
And
then
in
the
middle
of
the
funeral
wake
И
вот,
посреди
похоронных
поминок,
While
adding
some
liquor
to
the
Tipsy
Cake
Добавляя
ликер
в
"Пьяный
торт",
She
briskly
cried
"That's
done
Она
бодро
воскликнула:
"С
этим
покончено,
My
life's
at
last
begun"
Моя
жизнь
наконец-то
началась!"
Sing
Halleluhah,
heigh-nonny-no
Пойте
Аллилуйя,
эй-нони-но,
Heigh-nonny-no,
heigh-nonny-no
Эй-нони-но,
эй-нони-но,
"It's
time
I
had
some
fun
"Пора
мне
немного
повеселиться.
Today,
though
hardly
a
jolly
day
Сегодня,
хоть
и
не
очень
веселый
день,
At
least
has
set
me
free
По
крайней
мере,
освободил
меня.
We'll
all
have
a
lovely
holiday
У
нас
будут
прекрасные
каникулы
On
the
Island
of
Capri."
На
острове
Капри".
In
a
bar
on
the
Piccola
Marina
В
баре
на
площади
Марина
Пиккола
Life
called
to
Mrs.
Wentworth-Brewster
Жизнь
позвала
миссис
Вентворт-Брюстер.
Fate
beckoned
her
and
introduced
her
Судьба
поманила
ее
и
ввела
Into
a
rather
queer,
unfamiliar
atmosphere
В
довольно
странную,
незнакомую
атмосферу.
She'd
just
sit
there,
propping
up
the
bar
Она
просто
сидела
там,
у
стойки
бара,
Beside
a
fisherman
who
sang
to
a
guitar
Рядом
с
рыбаком,
который
пел
под
гитару.
When
accused
of
having
gone
too
far
Когда
ее
обвинили
в
том,
что
она
зашла
слишком
далеко,
She
merely
cried
"Funiculi,
just
fancy
me,
funicula"
Она
лишь
кричала:
"Фуникули,
фуникуля,
только
представьте
себе,
фуникуля!"
When
he
bellowed
"Que
bella
Signorina"
Когда
он
проревел:
"Que
bella
Signorina",
Sheer
ecstasy
at
once
produced
a
wild
shriek
Чистый
экстаз
тут
же
вызвал
дикий
крик
From
Mrs.
Wentworth-Brewster
У
миссис
Вентворт-Брюстер,
Changing
her
whole
demeanour
Изменив
все
ее
поведение.
When
both
her
daughters
and
her
son
said
"Please
come
home,
Mama"
Когда
обе
ее
дочери
и
сын
сказали:
"Пожалуйста,
возвращайся
домой,
мама",
She
answered,
rather
bibulously
"Who
do
you
think
you
are?"
Она
ответила,
довольно
пьяно:
"А
вы
кто
такие,
собственно?"
Nobody
can
afford
to
be
so
la-di-bloody-da
Никто
не
может
позволить
себе
быть
таким
высокомерным
In
a
bar
on
the
Piccola
Marina
В
баре
на
площади
Марина
Пиккола.
Every
fisherman
cried
"Viva,
viva
and
que
ragazza
Каждый
рыбак
кричал:
"Вива,
вива
и
que
ragazza!",
When
she
sat
on
the
grand
piazza
Когда
она
сидела
на
главной
площади.
Everybody
would
rise
Все
вставали,
Every
fisherman
sighed
"Viva,
viva,
que
belle
Inglese"
Каждый
рыбак
вздыхал:
"Вива,
вива,
que
belle
Inglese!"
Someone
even
said
"Whoops-a-daisy"
Кто-то
даже
сказал:
"Вот
это
да!",
Which
was
quite
a
surprise
Что
было
довольно
неожиданно.
Each
evening,
with
some
light
excuse
and
beaming
with
goodwill
Каждый
вечер,
под
каким-нибудь
легким
предлогом
и
сияя
доброжелательностью,
She'd
just
slip
into
something
loose
and
totter
down
the
hill
Она
просто
накидывала
что-нибудь
свободное
и
ковыляла
вниз
по
склону
To
that
bar
on
the
Piccola
Marina
К
тому
бару
на
площади
Марина
Пиккола,
Where
love
came
to
Mrs.
Wentworth-Brewster
Где
любовь
пришла
к
миссис
Вентворт-Брюстер.
Hot
flushes
of
delight
suffused
her
Приливы
восторга
захлестывали
ее,
Right
round
the
bend
she
went,
picture
her
astonishment
Она
совсем
свихнулась,
представьте
ее
изумление.
Day
in,
day
out,
she
would
gad
about
Изо
дня
в
день
она
слонялась
без
дела,
Because
she
felt
she
was
no
longer
on
the
shelf
Потому
что
чувствовала,
что
больше
не
стоит
на
полке.
Night
out,
night
in,
knocking
back
the
gin
Ночь
напролет,
ночь
за
ночью,
опрокидывая
джин,
She
cried
"Hurrah,
Funiculi,
funicula,
funnic-yourself"
Она
кричала:
"Ура,
Фуникули,
фуникуля,
повеселись
сам!"
Just
for
fun,
three
young
sailors
from
Messina
Просто
для
забавы,
трое
молодых
моряков
из
Мессины
Bowed
low
to
Mrs.
Wentworth-Brewster
Низко
поклонились
миссис
Вентворт-Брюстер,
Said
"Scusi",
and
abruptly
goosed
her
Сказали
"Скузи"
и
внезапно
ущипнули
ее.
Then
there
was
quite
a
scene
Затем
последовала
целая
сцена.
Her
family
in
floods
of
tears
cried
"Leave
these
men,
Mama"
Ее
семья
в
слезах
кричала:
"Оставь
этих
мужчин,
мама!"
She
said,
They,
re
just
high-spirited,
like
all
Italians
are"
Она
сказала:
"Они
просто
веселые,
как
и
все
итальянцы".
And
most
of
them
have
a
great
deal
more
to
offer
than
Papa
И
у
большинства
из
них
есть
гораздо
больше,
чем
у
папы,
In
a
bar
on
the
Piccola
Marina
В
баре
на
площади
Марина
Пиккола.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Coward
Attention! Feel free to leave feedback.