Lyrics and translation Noël Coward - Gipsy Melody - 1999 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gipsy Melody - 1999 Remastered Version
Цыганская мелодия - Ремастеринг 1999 года
Passing
a
song
to
you
both
sad
and
true
Посвящаю
тебе
песню,
и
грустную,
и
правдивую,
About
a
highly
born
Hungarian
О
венгерской
дворянке,
Though
Gipsy
blood
was
red
her
blood
was
blue
Хоть
кровь
цыганская
была
красной,
её
кровь
была
голубой
And
very
definitely
Arian
И,
определённо,
арийской.
She
loved
a
proletarian
Она
полюбила
простолюдина.
In
a
valley
far
away
В
далёкой
долине
A
Gipsy
minstrel
came
to
play
Цыганский
менестрель
пришёл
сыграть
Everyone
from
far
and
near
Все
издалека
Collected
in
the
woods
to
hear
Собрались
в
лесу
послушать
The
tune
he
played
Мелодию,
что
он
играл.
Wild
and
free
Дикую,
свободную,
That
haunting
melody
Эту
чарующую
мелодию.
Enchanted
maid
and
man
Очарованы
были
все:
и
девы,
и
мужчины,
Young
and
old
believed
the
tales
he
told
И
молодые,
и
старые
верили
историям,
что
он
рассказывал,
And
joined
his
caravan
И
присоединились
к
его
каравану.
A
most
impulsive
foolish
man
Какой
же
он
был
импульсивный,
глупый
мужчина!
Their
troubles
then
began
Тогда-то
и
начались
их
проблемы.
The
rain
soon
brought
them
home
again
Вскоре
дожди
пригнали
их
домой,
No
longer
wild
and
free
И
они
больше
не
были
дикими
и
свободными.
Snow
and
hail
Снег
и
град
Had
made
that
nightingale
Сделали
так,
что
этот
соловей
Sound
very
much
off
key
Запел
фальшиво.
A
sorry
tale
you
will
agree
Печальная
история,
согласись,
What
fools
these
mortals
be
Какие
же
всё-таки
эти
смертные
глупцы!
But
one
poor
lady
left
her
heart
behind
Но
одна
бедная
леди
оставила
там
своё
сердце,
And
from
that
moment
life
was
sad
for
her
И
с
того
момента
жизнь
её
стала
печальной.
Naught
could
bring
comfort
to
her
troubled
mind
Ничто
не
могло
утешить
её
мятущуюся
душу,
Which
on
the
whole
was
very
bad
for
her
Что,
в
общем-то,
было
очень
плохо
для
неё.
To
any
Gipsy
passing
by
Каждому
проходившему
мимо
цыгану
She'd
always
sigh:
Она
вздыхала:
"Play
me
a
Gipsy
melody
from
far
away
"Сыграй
мне
цыганскую
мелодию
издалека,
An
echo
wild
and
gay
Отголосок
дикий
и
весёлый,
From
forgotten
yesterday
Из
забытого
вчера.
My
lonely
heart
can
still
remember
Моё
одинокое
сердце
всё
ещё
помнит
The
magic
nights
beneath
the
open
sky
Волшебные
ночи
под
открытым
небом,
So
Gipsy
play
for
me
Поэтому,
цыган,
сыграй
для
меня
That
song
I
love
until
the
day
I
die
Ту
песню,
что
я
люблю,
до
самой
смерти".
My
lonely
heart
can
still
remember
Моё
одинокое
сердце
всё
ещё
помнит
Those
magic
nights
beneath
the
open
sky
Те
волшебные
ночи
под
открытым
небом,
So
Gipsy
play
for
me
Поэтому,
цыган,
сыграй
для
меня
That
song
I
love
until
the
day
I
die.>
Ту
песню,
что
я
люблю,
до
самой
смерти".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Coward
Attention! Feel free to leave feedback.