Noël Coward - I Went to a Marvelous Party - translation of the lyrics into German

I Went to a Marvelous Party - Noël Cowardtranslation in German




I Went to a Marvelous Party
Ich ging zu einer wunderbaren Party
Quite for no reason
Ganz ohne Grund
I'm here for the Season
Bin ich hier zur Saison
And high as a kite
Hoch wie ein Drachen
Living in error
Leb' in Irrtum
With Maud at Cap Ferrat
Mit Maud in Cap Ferrat
Which couldn't be right
Das konnte nicht stimmen
Everyone's here and frightfully gay
Alle sind hier und herrlich vergnügt
Nobody cares what people say
Niemand kümmert's, was die Leute sagt
Though the Riviera
Doch die Riviera
Seems really much queerer
Scheint wirklich noch seltsamer
Than Rome at it's height
Als Rom in seiner Blüte
Yesterday night
Gestern Nacht
I went to a marvelous party
Ich ging zu einer wunderbaren Party
With Nounou and Nada and Nell
Mit Nounou und Nada und Nell
It was in the fresh air
Es war an der frischen Luft
And we went as we were
Und wir gingen, wie wir waren
And we stayed as we were
Und blieben, wie wir waren
Which was Hell
Was die Hölle war
Poor Grace started singing at midnight
Die arme Grace fing um Mitternacht zu singen an
And didn't stop singing till four
Und hörte erst um vier damit auf
We knew the excitement was bound to begin
Wir wussten, die Aufregung musste bald beginnen
When Laura got blind on Dubonnet and gin
Als Laura blind vor Dubonnet und Gin
And scratched her veneer with a Cartier pin
Ihren Lack mit einer Cartier-Nadel zerkratzt'
I couldn't have liked it more
Ich hätte es nicht besser mögen
I went to a marvelous party
Ich ging zu einer wunderbaren Party
I must say the fun was intense
Ich muss sagen, der Spaß war intensiv
We all had to do
Wir mussten alle tun
What the people we knew
Was die Leute, die wir kannten
Would be doing a hundred years hence
In hundert Jahren tun würden
Dear Cecil arrived wearing armor
Lieber Cecil kam in Rüstung an
Some shells and a black feather boa
Mit Muscheln und einem schwarzen Federboa
Poor Millicent wore a surrealist comb
Arme Millicent trug einen surrealen Kamm
Made of bits of mosaic from St. Peter's in Rome
Aus Mosaikstücken von St. Peter in Rom
But the weight was so great that she had to go home
Doch das Gewicht war so groß, dass sie heim musst'
I couldn't have liked it more
Ich hätte es nicht besser mögen
People's behavior
Das Benehmen der Leute
Away from Belgravia
Fernab von Belgravia
Would make you aghast
Würd' dich entsetzen
So much variety
So viel Abwechslung
Watching society
Beobachten, wie die Gesellschaft
Scampering past
Vorbeihuscht
If you have any mind at all
Wenn du auch nur ein bisschen Verstand hast
Gibbon's divine Decline and Fall
Gibbons' göttlicher Niedergang und Fall
Seems pretty flimsy
Scheint ziemlich dünn
No more than a whimsy
Nicht mehr als eine Laune
By way of contrast
Im Gegensatz dazu
On Saturday last
Am vergangenen Samstag
I went to a marvelous party
Ich ging zu einer wunderbaren Party
We didn't start dinner till ten
Wir begannen erst um zehn mit dem Essen
And young Bobbie Carr
Und der junge Bobbie Carr
Did a stunt at the bar
Macht' eine Nummer an der Bar
With a lot of extraordinary men
Mit einer Menge außergewöhnlicher Männer
Dear Baba arrived with a turtle
Liebe Baba kam mit einer Schildkröte
Which shattered us all to the core
Die uns alle zutiefst erschütterte
The Grand Duke was dancing a foxtrot with me
Der Großtanzmeister tanzte Foxtrott mit mir
When suddenly Cyril screamed "Fiddl-de-dee"
Als Cyril plötzlich schrie "Fiddl-de-dee"
And ripped off his trousers and jumped in the sea
Seine Hose riss und ins Meer sprang er
I couldn't have liked it more
Ich hätte es nicht besser mögen
I went to a marvelous party
Ich ging zu einer wunderbaren Party
Elise made an entrance with May
Elise betrat den Raum mit May
You'd never have guessed
Man hätte nie gedacht
From her fisherman's vest
Bei ihrem Fischerhemd
That her bust had been whittled away
Dass ihr Dekolleté verschwunden war
Poor Lulu got fried on Chianti
Die arme Lulu betrank sich an Chianti
And talked about esprit de corps
Und redete vom Esprit de Corps
Maurice made a couple of passes at Gus
Maurice machte ein paar Annäherungsversuche bei Gus
And Freddie, who hates any kind of a fuss
Und Freddie, der jeden Stress vermeidet
Did half the Big Apple and twisted his truss
Tanzte den Big Apple und verdrehte sein Korsett
I couldn't have liked it more
Ich hätte es nicht besser mögen
I went to a marvelous party
Ich ging zu einer wunderbaren Party
We played the most wonderful game
Wir spielten das wunderbarste Spiel
Maureen disappeared
Maureen verschwand
And came back in a beard
Und kam mit einem Bart zurück
And we all had to guess at her name
Und wir mussten alle ihren Namen erraten
We talked about growing old gracefully
Wir sprachen über würdiges Altern
And Elsie who's seventy-four
Und Elsie, die ist vierundsiebzig
Said, "A, it's a question of being sincere
Sagte: "Erstens geht's um Aufrichtigkeit
And be, if you're supple you've noting to fear
Zweitens, wenn du geschmeidig bist, fürchtest du nichts
Then she swung upside down from a glass chandelier
Dann schwang sie kopfüber am Kronleuchter
I couldn't have liked it more
Ich hätte es nicht besser mögen





Writer(s): Coward


Attention! Feel free to leave feedback.