Noël Coward - London Pride - translation of the lyrics into German

London Pride - Noël Cowardtranslation in German




London Pride
Londoner Stolz
London Pride has been handed down to us,
Londoner Stolz wurde uns überreicht,
London Pride is a flower that's free.
Londoner Stolz ist eine Blume, die frei blüht.
London Pride means our own dear town to us,
Londoner Stolz bedeutet unsere geliebte Stadt,
And our pride is forever will be.
Und unser Stolz wird für immer sein.
Whoa, Liza,
Oh, Liza,
See the coster barrows,
Schau die Straßenhändlerkarren,
The vegetables and the fruit piled high,
Das Gemüse und Obst, hoch aufgetürmt,
Oh, Liza,
Ach, Liza,
Little London sparrows,
Kleine Londoner Spatzen,
Covent Garden Market where the costers cry.
Covent Garden Markt, wo die Händler rufen.
Cockney feet
Cockney-Füße
Mark the beat of history.
Markieren den Rhythmus der Geschichte.
Every street pins a memory down.
Jede Straße hält eine Erinnerung fest.
Nothing ever can quite replace
Nichts kann jemals ersetzen
The grace of London Town.
Die Anmut von London Town.
There's a little city flower,
Da ist eine kleine Stadtblume,
Ever spring unveiling,
Die jeden Frühling erwacht,
Growing in the crevices,
Wächst in den Ritzen,
By some London railing.
An einem Londoner Geländer.
Though it has a Latin name
Obwohl sie einen lateinischen Namen trägt,
In town and countryside,
In Stadt und Land,
We in England call it
Nennen wir sie in England
London Pride.
Londoner Stolz.
London Pride has been handed down to us,
Londoner Stolz wurde uns überreicht,
London Pride is a flower that's free.
Londoner Stolz ist eine Blume, die frei blüht.
London Pride means our own dear town to us,
Londoner Stolz bedeutet unsere geliebte Stadt,
And our pride it forever will be.
Und unser Stolz wird für immer sein.
Hey, lady,
Hey, Lady,
When the day is dawning,
Wenn der Tag erwacht,
See the policeman yawning
Sieh den Polizisten gähnen
On his lonely beat.
Auf seinem einsamen Rundgang.
Gay lady,
Schöne Lady,
Mayfair in the morning,
Mayfair am Morgen,
Hear your footsteps echo
Hör deine Schritte widerhallen
In the empty street.
In der leeren Straße.
Early rain,
Früher Regen,
And the pavement's glistening,
Und das Pflaster glänzt,
All Park Lane
Die ganze Park Lane
In a shimmering gown.
In einem schimmernden Kleid.
Nothing ever could break or harm
Nichts könnte je zerstören
The charm
Den Zauber
Of London Town.
Von London Town.
In our city, darkened now,
In unserer Stadt, nun verdunkelt,
Street and square and crescent,
Straße, Platz und Halbmond,
We can feel our living past
Spüren wir unsere lebendige Vergangenheit
In our shadowed present.
In der gegenwärtigen Dunkelheit.
Ghosts beside our starlit Thames
Geister an der sternglänzenden Themse,
Who lived and loved and died
Die lebten, liebten und starben,
Keep throughout the ages
Bewahren durch die Zeiten
London Pride.
Londoner Stolz.
London Pride has been handed down to us,
Londoner Stolz wurde uns überreicht,
London Pride is a flower that's free.
Londoner Stolz ist eine Blume, die frei blüht.
London Pride means our own dear town to us,
Londoner Stolz bedeutet unsere geliebte Stadt,
And our pride it forever will be.
Und unser Stolz wird für immer sein.
Grey city,
Graue Stadt,
Stubbornly implanted,
Hartnäckig verwurzelt,
Taken so for granted
Selbstverständlich genommen
For a thousand years.
Seit tausend Jahren.
Stay, city,
Bleib, Stadt,
Smokily enchanted,
Rauchig verzaubert,
Cradle of our memories,
Wiege unserer Erinnerungen,
Of our hopes and fears.
Unserer Hoffnungen und Ängste.
Every Blitz,
Jeder Bombenangriff,
Your resistance toughening.
Stählte deinen Widerstand.
From the Ritz
Vom Ritz
To the Anchor and Crown,
Bis zum Anchor and Crown,
Nothing ever could override
Nichts könnte jemals überwinden
The pride
Den Stolz
Of London Town.
Von London Town.





Writer(s): Coward Noel


Attention! Feel free to leave feedback.