Noël Coward - Mad Dogs and Englishman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noël Coward - Mad Dogs and Englishman




Mad Dogs and Englishman
Бешеные псы и англичане
In tropical climbs there are certain times of day
В тропических странах есть определенное время дня,
When all the citizens retire to take their clothes off and perspire.
Когда все жители уединяются, чтобы снять одежду и пропотеть.
It's one of the rules that the greatest fools obey,
Это одно из правил, которым подчиняются величайшие дураки,
Because the sun is much too sultry
Потому что солнце слишком знойное,
And one must avoid its ultry-violet ray.
И нужно избегать его ультрафиолетовых лучей.
The natives grieve when the white men leave their huts,
Туземцы горюют, когда белые люди покидают свои хижины,
Because they're obviously, definitely nuts!
Потому что они, очевидно, совершенно спятили!
Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun,
Только бешеные псы и англичане выходят на солнце в полдень,
The Japanese don't care to, the Chinese wouldn't dare to,
Японцам это не нравится, китайцы не посмеют,
Hindus and Argentines sleep firmly from twelve to one
Индусы и аргентинцы крепко спят с двенадцати до часу,
But Englishmen detest a siesta.
Но англичане ненавидят сиесту.
In the Philippines they have lovely screens to protect you from the glare.
На Филиппинах есть прекрасные ширмы, защищающие от палящего солнца.
In the Malay States, there are hats like plates which the Britishers won't wear.
В малайских штатах есть шляпы, похожие на тарелки, которые британцы не носят.
At twelve noon the natives swoon and no further work is done,
В двенадцать часов дня туземцы падают в обморок, и никакой работы больше не выполняется,
But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun.
Но бешеные псы и англичане выходят на солнце в полдень.
It's such a surprise for the Eastern eyes to see,
Восточным людям так удивительно видеть,
That though the English are effete, they're quite impervious to heat,
Что, хотя англичане и изнежены, они совершенно невосприимчивы к жаре,
When the white man rides every native hides in glee,
Когда белый человек едет верхом, каждый туземец прячется в восторге,
Because the simple creatures hope he will impale his solar topee on a tree.
Потому что простодушные создания надеются, что он насадит свой солнечный шлем на дерево.
It seems such a shame when the English claim the earth,
Кажется таким позором, что англичане претендуют на весь мир,
That they give rise to such hilarity and mirth.
Что они вызывают столько веселья и смеха.
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo
Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо
Hee hee hee hee hee hee hee hee
Хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи-хи
Hmm hmm hmm hmm hmm hmm (intake breath)
Хм-хм-хм-хм-хм-хм-хм (вдох)
Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun.
Бешеные псы и англичане выходят на солнце в полдень.
The toughest Burmese bandit can never understand it.
Самый матерый бирманский бандит никогда не сможет этого понять.
In Rangoon the heat of noon is just what the natives shun,
В Рангуне полуденной жары избегают даже местные жители,
They put their Scotch or Rye down, and lie down.
Они откладывают свой скотч или рожь и ложатся.
In a jungle town where the sun beats down to the rage of man and beast
В городе в джунглях, где солнце палит до исступления человека и зверя,
The English garb of the English sahib merely gets a bit more creased.
Английское одеяние английского сагиба лишь немного больше мнется.
In Bangkok at twelve o'clock they foam at the mouth and run,
В Бангкоке в двенадцать часов они с пеной у рта бегут,
But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun.
Но бешеные псы и англичане выходят на солнце в полдень.
Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun.
Бешеные псы и англичане выходят на солнце в полдень.
The smallest Malay rabbit deplores this foolish habit.
Даже самый маленький малайский кролик осуждает эту глупую привычку.
In Hong Kong they strike a gong and fire off a noonday gun,
В Гонконге они бьют в гонг и стреляют из пушки в полдень,
To reprimand each inmate who's in late.
Чтобы сделать выговор каждому заключенному, который опоздал.
In the mangrove swamps where the python romps
В мангровых болотах, где резвятся питоны,
There is peace from twelve till two.
Царит мир с двенадцати до двух.
Even caribous lie around and snooze, for there's nothing else to do.
Даже карибу лежат и дремлют, потому что больше нечего делать.
In Bengal to move at all is seldom ever done,
В Бенгалии вообще редко двигаются,
But mad dogs and Englishmen go out in the midday...
Но бешеные псы и англичане выходят на солнце в полдень...
Out in the midday...
На солнце в полдень...
Out in the midday...
На солнце в полдень...
Out in the midday...
На солнце в полдень...
Out in the midday...
На солнце в полдень...
Out in the midday...
На солнце в полдень...
Out in the midday sun.
На солнце в полдень.





Writer(s): Noel Coward


Attention! Feel free to leave feedback.