Noël Coward - New York Medley - translation of the lyrics into German

New York Medley - Noël Cowardtranslation in German




New York Medley
New York Medley
Let our affair be a gay thing
Lass unsere Affäre eine heitere Sache sein
And when these hours have flown
Und wenn diese Stunden verflogen sind
Then, without forgetting happiness that is past
Dann, ohne die vergangene Freude zu vergessen
There'll be no regretting fun that didn't quite last
Wird es kein Bedauern für Spaß geben, der nicht ganz hielt
Let's look on love as a plaything
Betrachten wir die Liebe als ein Spielzeug
All these sweet moments we've known
All diese süßen Momente, die wir kannten
Mustn't be degraded
Dürfen nicht entweiht werden
When the thrill of them has faded
Wenn der Reiz von ihnen verblasst ist
Let's say goodbye and leave it alone
Lass uns auf Wiedersehen sagen und es ruhen lassen
Teach me to dance
Bring mir bei zu tanzen
Like grandma used to dance
Wie Oma einst zu tanzen pflegte
I refuse to dance
Ich weigere mich zu tanzen
Blues
Blues
Blackbottoms, Charlestons-what wind blew them in?
Blackbottoms, Charlestons welcher Wind wehte sie her?
Monkeys do them in
Affen tun es in
Zoos
Zoos
Back in the past the dancing singified
Früher bedeutete das Tanzen etwas
Just a dignified
Nur ein würdevolles
Glow
Leuchten
They didn't have to be so strong
Sie mussten nicht so kraftvoll sein
Though they revolved the whole night long
Doch sie drehten sich die ganze Nacht
Teach me to dance like grandma used to dance
Bring mir bei zu tanzen wie Oma einst tanzte
Sixty summers ago
Vor sechzig Sommern
We were dancing
Wir tanzten
And the gods must have found it entrancing
Und die Götter müssen es bezaubernd gefunden haben
For they smiled
Denn sie lächelten
On a moment undefiled
Über einen unberührten Moment
By the care and woe that mortals know
Fern von Sorgen und Leid, die Sterbliche kennen
We were dancing
Wir tanzten
And the music and lights were enhancing our desire
Und die Musik und Lichter steigerten unser Verlangen
When the world caught on fire
Als die Welt in Flammen stand
She and I were dancing
Tanzten sie und ich
Sigh no more, sigh no more
Seufz nicht mehr, seufz nicht mehr
Great clouds of sorrow fill the sky no more
Große Wolken von Kummer füllen den Himmel nicht mehr
Joy is your troubador
Freude ist dein Troubadour
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Süße, bezaubernde Damen, seufzt nicht mehr
Sigh no more
Seufz nicht mehr
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Süße, bezaubernde Damen, seufzt nicht mehr
Play to me beneath the Summer moon
Spiel für mich unter dem Sommermond
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner!
Zigeuner!
Now you have me in your power
Nun hast du mich in deiner Macht
Play to me for just an hour
Spiel für mich nur eine Stunde
Zigeuner!
Zigeuner!
You were there
Du warst da
Your eyes looked into mine and faltered
Deine Augen trafen mich und zögerten
Everywhere, the colour of the whole world altered
Überall änderte sich die Farbe der ganzen Welt
False became true
Falsches wurde wahr
My universe tumbled in two
Mein Universum brach entzwei
The earth became heaven for you were there
Die Erde wurde zum Himmel, denn du warst da
Nevermore. Nevermore
Nimmermehr, nimmermehr
Can life be quite the same
Kann das Leben ganz dasselbe sein
The light and shadows change
Licht und Schatten ändern sich
All the old familiar world is strange
Die alte, vertraute Welt ist fremd
Evermore, evermore
Für immer, für immer
Our hearts are in the flame
Unsere Herzen sind in Flammen
Others may regain their freedom
Andere mögen ihre Freiheit wiederfinden
But for you and me
Doch für dich und mich
Never, never, more
Nimmermehr, niemals mehr
Though our worlds may go awry
Auch wenn unsere Welten scheitern
Though the years my tears may dry
Auch wenn die Jahre meine Tränen trocknen
I shall love you till I die
Ich werde dich lieben bis ich sterbe
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday sun!
Draußen in der Mittagssonne!
Play to me beneath the Summer moon
Spiel für mich unter dem Sommermond
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner!
Zigeuner!
All I ask of life
Alles, was ich vom Leben verlange
Is just to listen to the songs that you sing
Ist nur, den Liedern zu lauschen, die du singst
My spirit like a bird on the wing
Mein Geist wie ein Vogel auf dem Flügel
Your melodies adoring
Deine Melodien verehrend
Soaring!
Aufsteigend!
Call to me with some barbaric tune
Ruf mich mit einer wilden Melodie
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner!
Zigeuner!
Now you have me in your power
Nun hast du mich in deiner Macht
Play to me for just an hour
Spiel für mich nur eine Stunde
Zigeuner
Zigeuner
Let our affair be a gay thing
Lass unsere Affäre eine heitere Sache sein
And when these hours have flown
Und wenn diese Stunden verflogen sind
Then without forgetting happiness that is past
Dann, ohne die vergangene Freude zu vergessen
There'll be no regretting fun that didn't quite last
Wird es kein Bedauern für Spaß geben, der nicht ganz hielt
Let's look on love as a plaything
Betrachten wir die Liebe als ein Spielzeug
All these sweet moments we've known
All diese süßen Momente, die wir kannten
Mustn't be degraded
Dürfen nicht entweiht werden
When the thrill of them has faded
Wenn der Reiz von ihnen verblasst ist
Let's say goodbye and leave it alone
Lass uns auf Wiedersehen sagen und es ruhen lassen
Teach me to dance like grandma used to dance, I refuse to dance blues
Bring mir bei zu tanzen wie Oma einst zu tanzen pflegte, ich weigere mich, Blues zu tanzen
Blackbottoms, Charlestons, what wind blew them in
Blackbottoms, Charlestons welcher Wind wehte sie her?
Monkeys do them in zoos
Affen tun es in Zoos
Back in the past the dancing singified
Früher bedeutete das Tanzen etwas
Just a dignified glow
Nur ein würdevolles Leuchten
They didn't have to be so strong
Sie mussten nicht so kraftvoll sein
Though they revolved the whole night long
Doch sie drehten sich die ganze Nacht
Teach me to dance like grandma used to dance
Bring mir bei zu tanzen wie Oma einst tanzte
Sixty summers ago
Vor sechzig Sommern
We were dancing
Wir tanzten
And the gods must have found it entrancing
Und die Götter müssen es bezaubernd gefunden haben
For they smiled
Denn sie lächelten
On a moment undefiled
Über einen unberührten Moment
By the care and woe that mortals know
Fern von Sorgen und Leid, die Sterbliche kennen
We were dancing
Wir tanzten
And the music and lights were enhancing our desire
Und die Musik und Lichter steigerten unser Verlangen
When the world caught on fire
Als die Welt in Flammen stand
She and I were dancing
Tanzten sie und ich
Sigh no more, sigh no more
Seufz nicht mehr, seufz nicht mehr
Great clouds of sorrow fill the sky no more
Große Wolken von Kummer füllen den Himmel nicht mehr
Joy is your troubador
Freude ist dein Troubadour
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Süße, bezaubernde Damen, seufzt nicht mehr
Sigh no more
Seufz nicht mehr
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Süße, bezaubernde Damen, seufzt nicht mehr
Play to me beneath the Summer moon
Spiel für mich unter dem Sommermond
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner
Zigeuner!
Zigeuner!
Now you have me in your power
Nun hast du mich in deiner Macht
Play to me for just an hour
Spiel für mich nur eine Stunde
Zigeuner
Zigeuner
You were there
Du warst da
Your eyes looked into mine and faltered
Deine Augen trafen mich und zögerten
Everywhere the colour of the whole world altered
Überall änderte sich die Farbe der ganzen Welt
False became true
Falsches wurde wahr
My universe tumbled in two
Mein Universum brach entzwei
The earth became heaven for you were there
Die Erde wurde zum Himmel, denn du warst da
Nevermore. Nevermore
Nimmermehr, nimmermehr
Can life be quite the same
Kann das Leben ganz dasselbe sein
The light and shadows change
Licht und Schatten ändern sich
All the old familiar world is strange
Die alte, vertraute Welt ist fremd
Evermore, evermore
Für immer, für immer
Our hearts are in the flame
Unsere Herzen sind in Flammen
Others may regain their freedom
Andere mögen ihre Freiheit wiederfinden
But for you and me
Doch für dich und mich
Never, never, more
Nimmermehr, niemals mehr
Though our worlds may go awry
Auch wenn unsere Welten scheitern
Though the years my tears may dry
Auch wenn die Jahre meine Tränen trocknen
I shall love you till I die
Ich werde dich lieben bis ich sterbe
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday
Draußen in der Mittagssonne
Out in the midday sun!
Draußen in der Mittagssonne!





Writer(s): Noël Coward


Attention! Feel free to leave feedback.