Noël Coward - Why Must the Show Go On - translation of the lyrics into German

Why Must the Show Go On - Noël Cowardtranslation in German




Why Must the Show Go On
Warum muss die Show weitergehen
Verse 1
Vers 1
The world for some years
Die Welt ist seit Jahren
Has been sodden with tears
Getränkt von Tränen
On behalf of the Acting profession,
Um des Schauspielerstands willen,
Each star playing a part
Jeder Star in seiner Rolle
Seems to expect the 'Purple Heart',
Scheint den "Purple Heart" zu begehren,
It's unorthodox
Es ist ungewöhnlich,
To be born in a box
In einer Kiste geboren zu sein,
But it needn't become an obsession,
Doch muss es nicht zur Obsession werden,
Let's hope we have no worse to plague us
Hoffen wir, nichts Schlimmeres droht uns
Than two shows a night at Las Vegas.
Als zwei Shows pro Nacht in Las Vegas.
When I think of physicians
Wenn ich an Ärzte denke
And mathematicians
Und Mathematiker,
Who don't earn a quarter the dough,
Die nicht mal ein Viertel verdienen,
When I look at the faces
Wenn ich die Gesichter sehe
Of people in Macy's
Der Leute bei Macy's,
There's one thing I'm burning to know:
Dann brennt mir eine Frage auf der Zunge:
Refrain 1
Refrain 1
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
It can't be all that indispensable,
Sie kann nicht so unersetzlich sein,
To me it really isn't sensible
Mir scheint es einfach unvernünftig,
On the whole
Insgesamt,
To play a leading role
Eine Hauptrolle zu spielen,
While fighting those tears you can't control,
Während Tränen dich übermannen,
Why kick up your legs
Warum die Beine werfen,
When draining the dregs
Wenn du den letzten Tropfen
Of sorrow's bitter cup?
Aus dem bitteren Kelch trinkst?
Because you have read
Weil du gelesen hast,
Some idiot has said,
Dass irgendein Trottel gesagt hat:
'The Curtain must go up'!
"Der Vorhang muss aufgehen!"
I'd like to know why a star takes bows
Ich will wissen, warum ein Star sich verbeugt,
Having just returned from burying her spouse.
Gerade zurück vom Begräbnis ihres Gatten.
Brave boop-a-doopers,
Tapfere Boop-a-doopers,
Go home and dry your tears,
Geht heim und trocknet eure Tränen,
Gallant old troupers,
Couragierte alte Trouper,
You've bored us all for years
Ihr habt uns alle lange gelangweilt,
And when you're so blue,
Und wenn du so blau bist,
Wet through
Durchnässt
And thoroughly woe-begone,
Und völlig elend,
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
Oh Mammy!
Oh Mammy!
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
Verse 2
Vers 2
We're asked to condole
Wir sollen Mitleid haben
With each tremulous soul
Mit jeder zitternden Seele,
Who steps out to be loudly applauded,
Die sich dem Applaus stellt,
Stars on opening nights
Stars an Premierenabenden
Sob when they see their names in lights,
Weinen, wenn sie ihren Namen in Lichtern sehen,
Though people who act
Doch Menschen, die schauspielern,
As a matter of fact
Sind in Wahrheit
Are financially amply rewarded,
Finanziell reichlich belohnt,
It seems, while pursuing their calling,
Es scheint, bei ihrem Beruf
Their suffering's simply appalling!
Ist ihr Leid einfach unerträglich!
But butchers and bakers
Doch Metzger und Bäcker
And candlestick makers
Und Kerzenzieher
Get little applause for their pains
Bekommen kaum Applaus für ihr Mühen,
And when I think of miners
Und wenn ich an Bergleute denke
And waiters in 'Diners'
Und Kellner in Diners,
One query for ever remains:
Dann bleibt eine Frage für immer bestehen:
Refrain 2
Refrain 2
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
The rule is surely not immutable,
Die Regel ist sicher nicht unveränderlich,
It might be wiser and more suitable
Wäre es nicht klüger und passender,
Just to close
Einfach zu schließen,
If you are in the throes
Wenn du in Qualen bist,
Of personal grief and private woes.
Von persönlichem Kummer und Leid?
Why stifle a sob
Warum ein Schluchzen ersticken,
While doing your job
Während du deinen Job machst,
When, if you use your head,
Wenn du logisch denken würdest,
You'd go out and grab
Würdest du rausgehen
A comfortable cab
Einen gemütlichen Wagen nehmen
And go right home to bed?
Und direkt ins Bett fahren?
Because you're not giving us much fun,
Weil du uns nicht viel Spaß bringst,
This 'Laugh Clown Laugh' routine's been overdone,
Dieses "Lach, Clown, lach" ist längst überholt,
Hats off to Show Folks
Hut ab vor Showleuten,
For smiling when they're blue
Die lächeln, wenn sie traurig sind,
But more comme-il-faut folks
Doch anständigere Leute
Are sick of smiling through,
Sind es leid, durchzuhalten,
And if you're out cold,
Und wenn du umfällst,
Too old
Zu alt bist
And most of your teeth have gone,
Und fast keine Zähne mehr hast,
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
I sometimes wonder
Ich frage mich manchmal,
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
Refrain 3
Refrain 3
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
Why not announce the closing night of it?
Warum nicht die letzte Vorhang ankündigen?
The public seem to hate the sight of it,
Das Publikum scheint es kaum zu ertragen,
Dear, and so
Liebling, und so
Why you should undergo
Warum du diese Qual erleidest,
This terrible strain we'll never know.
Werden wir nie verstehen.
We know that you're sad,
Wir wissen, du bist traurig,
We know that you've had
Wir wissen, du hattest
A lot of storm and strife
Viel Sturm und Leid,
But is it quite fair
Aber ist es fair,
To ask us to share
Uns zu bitten,
Your dreary private life?
Dein tristes Privatleben zu teilen?
We know you're trapped in a gilded cage
Wir wissen, du bist in einem goldenen Käfig,
But for Heaven's sake relax and be your age,
Doch um Himmels willen, entspann dich und sei nicht so altmodisch,
Stop being gallant
Hör auf, so tapfer zu sein
And don't be such a bore,
Und sei nicht so ein Langweiler,
Pack up your talent,
Pack dein Talent zusammen,
There's always plenty more
Es gibt immer Ersatz,
And if you lose hope
Und wenn du die Hoffnung verlierst,
Take dope
Nimm Drogen,
And lock yourself in the John
Schließ dich im Bad ein,
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?
I'm merely asking
Ich frage nur,
Why must the show go on?
Warum muss die Show weitergehen?





Writer(s): Noel Coward


Attention! Feel free to leave feedback.