Lyrics and translation Noël Coward - Why Must the Show Go On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Must the Show Go On
Почему шоу должно продолжаться?
The
world
for
some
years
Мир
несколько
лет
Has
been
sodden
with
tears
Был
пропитан
слезами
On
behalf
of
the
Acting
profession,
От
имени
актерской
профессии,
Each
star
playing
a
part
Каждая
звезда,
играющая
роль,
Seems
to
expect
the
'Purple
Heart',
Кажется,
ждет
"Пурпурное
сердце",
It's
unorthodox
Это
неортодоксально
To
be
born
in
a
box
Родившись
в
коробке,
But
it
needn't
become
an
obsession,
Но
это
не
должно
стать
навязчивой
идеей.
Let's
hope
we
have
no
worse
to
plague
us
Давайте
надеяться,
что
нас
не
постигнет
ничего
хуже,
Than
two
shows
a
night
at
Las
Vegas.
Чем
два
шоу
за
ночь
в
Лас-Вегасе.
When
I
think
of
physicians
Когда
я
думаю
о
врачах
And
mathematicians
И
математиках,
Who
don't
earn
a
quarter
the
dough,
Которые
не
зарабатывают
и
четверти
этих
денег,
When
I
look
at
the
faces
Когда
я
смотрю
на
лица
Of
people
in
Macy's
Людей
в
Macy's,
There's
one
thing
I'm
burning
to
know:
Есть
одна
вещь,
которую
я
горю
желанием
узнать:
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
It
can't
be
all
that
indispensable,
Оно
не
может
быть
настолько
незаменимым.
To
me
it
really
isn't
sensible
Для
меня
это
действительно
неразумно,
To
play
a
leading
role
Играть
главную
роль,
While
fighting
those
tears
you
can't
control,
Сражаясь
со
слезами,
которые
ты
не
можешь
контролировать.
Why
kick
up
your
legs
Зачем
дрыгать
ногами,
When
draining
the
dregs
Осушая
горькую
чашу
Of
sorrow's
bitter
cup?
Печали?
Because
you
have
read
Потому
что
ты
прочитал,
Some
idiot
has
said,
Что
какой-то
идиот
сказал:
'The
Curtain
must
go
up'!
"Занавес
должен
подняться!"
I'd
like
to
know
why
a
star
takes
bows
Я
хотел
бы
знать,
почему
звезда
кланяется,
Having
just
returned
from
burying
her
spouse.
Только
что
вернувшись
с
похорон
супруга.
Brave
boop-a-doopers,
Храбрые
буп-а-дуперы,
Go
home
and
dry
your
tears,
Идите
домой
и
вытрите
слезы,
Gallant
old
troupers,
Доблестные
старые
лицедеи,
You've
bored
us
all
for
years
Вы
нам
всем
надоели
за
эти
годы.
And
when
you're
so
blue,
И
когда
тебе
так
грустно,
And
thoroughly
woe-begone,
И
совершенно
убит
горем,
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
We're
asked
to
condole
Нас
просят
сочувствовать
With
each
tremulous
soul
Каждой
трепетной
душе,
Who
steps
out
to
be
loudly
applauded,
Которая
выходит,
чтобы
ее
громко
аплодировали.
Stars
on
opening
nights
Звезды
в
премьерные
вечера
Sob
when
they
see
their
names
in
lights,
Рыдают,
когда
видят
свои
имена
в
огнях
рампы,
Though
people
who
act
Хотя
люди,
которые
играют,
As
a
matter
of
fact
По
сути,
Are
financially
amply
rewarded,
Щедро
вознаграждаются
материально.
It
seems,
while
pursuing
their
calling,
Кажется,
следуя
своему
призванию,
Their
suffering's
simply
appalling!
Их
страдания
просто
ужасающи!
But
butchers
and
bakers
Но
мясники
и
пекари,
And
candlestick
makers
И
производители
подсвечников
Get
little
applause
for
their
pains
Получают
мало
аплодисментов
за
свои
труды.
And
when
I
think
of
miners
И
когда
я
думаю
о
шахтерах
And
waiters
in
'Diners'
И
официантах
в
закусочных,
One
query
for
ever
remains:
Один
вопрос
остается
навсегда:
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
The
rule
is
surely
not
immutable,
Это
правило,
конечно,
не
является
незыблемым.
It
might
be
wiser
and
more
suitable
Было
бы
разумнее
и
уместнее
Just
to
close
Просто
закрыть
его,
If
you
are
in
the
throes
Если
ты
находишься
в
муках
Of
personal
grief
and
private
woes.
Личного
горя
и
частных
бед.
Why
stifle
a
sob
Зачем
подавлять
рыдания,
While
doing
your
job
Выполняя
свою
работу,
When,
if
you
use
your
head,
Когда,
если
ты
включишь
голову,
You'd
go
out
and
grab
Ты
бы
вышел
и
поймал
A
comfortable
cab
Удобное
такси
And
go
right
home
to
bed?
И
отправился
бы
прямо
домой
спать?
Because
you're
not
giving
us
much
fun,
Потому
что
ты
не
доставляешь
нам
много
удовольствия,
This
'Laugh
Clown
Laugh'
routine's
been
overdone,
Этот
номер
"Смех
клоуна,
смех"
уже
заезжен.
Hats
off
to
Show
Folks
Снимаем
шляпу
перед
артистами
For
smiling
when
they're
blue
За
то,
что
они
улыбаются,
когда
им
грустно,
But
more
comme-il-faut
folks
Но
более
comme-il-faut
люди
Are
sick
of
smiling
through,
Устали
улыбаться
сквозь
слезы.
And
if
you're
out
cold,
И
если
ты
простужен,
And
most
of
your
teeth
have
gone,
И
большинство
твоих
зубов
выпали,
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
I
sometimes
wonder
Я
иногда
задаюсь
вопросом,
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
Why
not
announce
the
closing
night
of
it?
Почему
бы
не
объявить
о
его
закрытии?
The
public
seem
to
hate
the
sight
of
it,
Кажется,
публика
ненавидит
его,
Dear,
and
so
Дорогая,
и
поэтому
Why
you
should
undergo
Зачем
тебе
подвергаться
This
terrible
strain
we'll
never
know.
Этому
ужасному
напряжению,
нам
никогда
не
понять.
We
know
that
you're
sad,
Мы
знаем,
что
тебе
грустно,
We
know
that
you've
had
Мы
знаем,
что
у
тебя
было
A
lot
of
storm
and
strife
Много
бурь
и
невзгод,
But
is
it
quite
fair
Но
разве
это
честно
To
ask
us
to
share
Просить
нас
разделить
Your
dreary
private
life?
Твою
унылую
личную
жизнь?
We
know
you're
trapped
in
a
gilded
cage
Мы
знаем,
что
ты
в
золотой
клетке,
But
for
Heaven's
sake
relax
and
be
your
age,
Но
ради
Бога,
расслабься
и
веди
себя
соответственно
своему
возрасту.
Stop
being
gallant
Перестань
быть
галантным
And
don't
be
such
a
bore,
И
не
будь
таким
занудой.
Pack
up
your
talent,
Завязывай
со
своим
талантом,
There's
always
plenty
more
Талантов
всегда
хватает.
And
if
you
lose
hope
И
если
ты
теряешь
надежду,
Take
dope
Прими
наркотики
And
lock
yourself
in
the
John
И
запрись
в
туалете.
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
I'm
merely
asking
Я
просто
спрашиваю,
Why
must
the
show
go
on?
Почему
шоу
должно
продолжаться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Coward
Attention! Feel free to leave feedback.