Lyrics and translation Nsanity - Slide Through Your Sh*t
Slide Through Your Sh*t
Проскользнуть сквозь твою дерьмовую жизнь
Você
la
chorando
Ты
там
плачешь,
Ali
ajoelhado
Стоишь
на
коленях.
Nunca
vacilou
mais
ta
Никогда
не
колебался,
но
сейчас
Pedindo
pra
ser
perdoado
Просишь
прощения.
Faz
de
tudo
pra
manter
Делаешь
всё,
чтобы
O
namoro
em
pé
Сохранить
ваши
отношения,
Nunca
trocou
mil
vadias
Никогда
не
променял
бы
тысячу
шлюх
Por
sua
mina
de
fé
На
свою
единственную.
O
que
adiantou?
Что
это
дало?
Você
nunca
trocou
ela
Ты
никогда
не
предавал
её,
Mais
ela
te
trocou
Но
она
предала
тебя.
Molhou
o
traveseiro
Мочил
подушку.
Cada
lágrima
é
uma
gota
de
Каждая
слеза
— это
капля
Amor
verdadeiro
Настоящей
любви,
Que
se
vai
Которая
уходит,
Molha
o
lençol
Мочит
простыню,
Ver
o
por
do
Sol
Смотреть
на
закат.
E
vê
que
nem
ele
brilha
mais
que
sua
alma
И
ты
видишь,
что
даже
он
не
сияет
ярче
твоей
души.
Respira
sussegado
Дыши
размеренно,
Mantenha
a
calma
Сохраняй
спокойствие.
Ela
te
trocou
Она
променяла
тебя,
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
Вот
увидишь,
как
больно
бывает.
Deixou
seu
vagabundo
Бросила
своего
бродягу
Por
um
monte
de
Playboy
Ради
кучки
мажоров.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
Но
даже
не
парься,
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
Ты
намного
лучше,
чем
всё
то,
чего
она
заслуживает.
Levanta
esse
olhar
não
chora
Mano
Подними
взгляд,
не
плачь,
братан,
Pelo
amor
Ради
всего
святого,
Deixa
pra
chorar
quando
sua
mãe
se
for
Оставь
слёзы
на
тот
день,
когда
не
станет
твоей
матери.
Eu
sei
que
é
foda
olhar
pra
ela
Я
знаю,
как
хреново
видеть
её
E
não
ter
ela
do
lado
И
не
иметь
рядом.
Melhor
morrer
com
a
verdade
Лучше
умереть
с
правдой,
Do
que
viver
enganado
Чем
жить
во
лжи.
Essa
é
a
verdade
Это
правда,
Então
se
sinta
satisfeito
Так
что
будь
доволен.
Deus
nunca
dá
vacilo
ele
faz
tudo
direito
Бог
не
ошибается,
он
делает
всё
правильно.
Ela
se
foi
mas
não
chora
Она
ушла,
но
не
плачь,
Esse
não
é
o
fim
Это
не
конец.
Uma
coisa
se
vai
pra
outra
bem
melhor
vim
Одно
уходит,
чтобы
другое,
лучшее,
пришло.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
Вот
увидишь,
как
больно
бывает.
Deixou
seu
vagabundo
Бросила
своего
бродягу
Por
um
monte
de
Playboy
Ради
кучки
мажоров.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
Но
даже
не
парься,
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
Ты
намного
лучше,
чем
всё
то,
чего
она
заслуживает.
Que
você
queria
То,
чего
ты
хотел?
Uma
mina
que
não
ria
de
nada
que
ce
Тёлку,
которая
не
смеялась
ни
над
чем,
что
ты
E
no
dia
que
ce
ia
dar
rolê
ca
parceria
И
когда
ты
хотел
потусить
с
корешами,
Ce
chamava
ela
pra
ir
Звал
её
с
собой,
Só
que
ela
nunca
podia
Но
она
никогда
не
могла.
Quem
saiu
perdendo?
Кто
остался
в
проигрыше?
Há...
vai
dizer
Ха...
вот
скажи,
Até
azamiga
dela
pagava
pau
pra
você
Даже
её
подружки
сохли
по
тебе.
Você
vai
ver
Вот
увидишь,
Ela
vai
criar
Она
ещё
будет
VERGONHA
na
cara
СГОРАТЬ
ОТ
СТЫДА,
E
vê
que
um
cara
igual
você
Понимая,
что
такой
парень,
как
ты,
Hoje
em
dia
é
coisa
rara
В
наше
время
— редкость.
Não
chora
mais
Лить
слёзы.
Chorar
por
alguém
Плакать
по
той,
Que
só
te
puxava
pra
trás
Кто
тянула
тебя
на
дно.
Tudo
tempo
com
ela
me
diz
O
que
vc
conseguiu
Всё
это
время
с
ней...
скажи
мне,
чего
ты
добился?
Só
umas
cartinha
dela
que
ela
fez
Только
пару
её
писем,
которые
ты
так
и
E
você
nunca
viu
Не
прочитал.
Você
não
sabe
a
sorte
que
tem
Ты
не
представляешь,
как
тебе
повезло:
Mil
loucos
por
ela
Тысячи
парней
с
ума
по
ней
сходили,
E
ela
louca
por
você
А
она
была
без
ума
от
тебя.
Sério.Mano
Серьёзно,
братан,
Isso
é
clichê
Это
банально.
O
moleque
fazia
de
tudo
Пацан
делал
всё,
Pra
tá
lá
com
você
Чтобы
быть
рядом
с
тобой,
Te
mostrava
o
paraíso
Открывал
перед
тобой
райские
врата,
Vc
não
achava
bonito
А
тебе
всё
было
не
так.
Agora
o
jogo
virou
Теперь
игра
перевернулась
Antes
mesmo
do
apito
Ещё
до
свистка.
Pra
você
é
esquisito
Тебе
странно
Ver
o
moleque
bem
Видеть,
как
у
парня
всё
хорошо.
Não
escutou,
eu
repito
Не
дошло?
Повторяю:
VOCÊ
FICOU
SEM
ТЫ
ОСТАЛСЯ
НИ
С
ЧЕМ!
Aproveita
Mano
Радуйся,
братан,
Vc
tá
aqui
de
partida
Ты
здесь
проездом,
E
parte
pra
bem
longe
И
уедешь
очень
далеко
De
quem
vc
chamou
de
vida
От
той,
кого
называл
своей
жизнью.
Uma
vida
assim
Такой
жизни...
NINGUÉM
MERECE
НИКТО
НЕ
ЗАСЛУЖИВАЕТ.
Se
ela
não
te
esquecer
Если
она
не
забудет
тебя,
Deixa
que
vc
esquece
Забудь
её
сам.
Comece
a
pensar
mais
em
você
Начни
думать
о
себе.
E
dia
que
quer
um
tempo
И
в
тот
день,
когда
ты
захочешь
вернуть
время,
Tempo
que
ela
fez
você
perder
Время,
которое
ты
потратил
на
неё,
Cansou
de
obedecer
Устал
подчиняться,
Agora
tá
mandando
Теперь
ты
командуешь.
Ce
num
é
Luan
Santana
pra
fica
esperando
Ты
не
Луан
Сантана,
чтобы
ждать
её
10...
20...
30...
anos
10...
20...
30...
лет.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
Вот
увидишь,
как
больно
бывает.
Deixou
seu
vagabundo
Бросила
своего
бродягу
Por
um
monte
de
Playboy
Ради
кучки
мажоров.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
Но
даже
не
парься,
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
Ты
намного
лучше,
чем
всё
то,
чего
она
заслуживает.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
Вот
увидишь,
как
больно
бывает.
Deixou
seu
vagabundo
Бросила
своего
бродягу
Por
um
monte
de
Playboy
Ради
кучки
мажоров.
Ela
te
trocou
Она
тебя
променяла,
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
Но
даже
не
парься,
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
Ты
намного
лучше,
чем
всё
то,
чего
она
заслуживает.
Eça.
.Eça.
...Eça.
...
Еща...
Еща...
Еща...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.