Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atroce cité
Grausame Stadt
Ma
rime
des
coups
d'massue
j'me
démerde
Mein
Reim
wie
Keulenschläge,
ich
komm'
klar
Les
keums
assument
une
plage
je
m'assure
Die
Jungs
übernehmen
'nen
Strand,
ich
stell's
sicher
Frère,
ici
la
rage
est
massive
Bruder,
hier
ist
die
Wut
massiv
Si
tu
râles
assume,
si
tu
t'assumes
Wenn
du
meckerst,
steh
dazu,
wenn
du
zu
dir
stehst
Vivre
dehors
c'est
trop
absurde
faut
qu'les
parrains
s'rassurent
Draußen
zu
leben
ist
zu
absurd,
die
Paten
müssen
beruhigt
werden
Assume,
quand
c'est
ton
heure
de
gloire
ou
d'sacre
Steh
dazu,
wenn
deine
Zeit
des
Ruhms
oder
der
Weihe
kommt
Assume,
pour
ta
famille
ou
ta
madré
faut
qu'tu
t'consacres
Steh
dazu,
für
deine
Familie
oder
deine
Mutter
musst
du
dich
aufopfern
Assume,
nous
l'pantalon
jamais
nous
l'baissons
Steh
dazu,
wir
lassen
niemals
die
Hosen
runter
Assume,
miss
quand
tu
dis
qu't'aimes
pas
Steh
dazu,
Kleine,
wenn
du
sagst,
du
magst
keine
Les
mecs
qui
Parlent
beaucoup,
alors
baisons
Typen,
die
viel
reden,
also
lass
uns
ficken
Au
fait,
assume
assume
Übrigens,
steh
dazu,
steh
dazu
Ma
rime
des
coups
de
massue
j'me
démerde
Mein
Reim
wie
Keulenschläge,
ich
komm'
klar
Les
keums
assument
une
plage
je
m'assure
Die
Jungs
übernehmen
'nen
Strand,
ich
stell's
sicher
Frère
ici
la
rage
est
massive
Bruder,
hier
ist
die
Wut
massiv
Si
tu
râles
assume,
si
tu
t...
assume
Wenn
du
meckerst,
steh
dazu,
wenn
du...
zu
dir
stehst
Vivre
dehors
c'est
trop
absurde
faut
que
les
parrains
se
rassurent
Draußen
zu
leben
ist
zu
absurd,
die
Paten
müssen
beruhigt
werden
Ce
monde
est
raciste,
tout
ce
pays
Diese
Welt
ist
rassistisch,
dieses
ganze
Land
La
France
doit
assumer
car
Frankreich
muss
dazu
stehen,
denn
Aujourd'hui
c'est
sa
jeunesse
qui
met
le
treillis
Heute
ist
es
seine
Jugend,
die
die
Uniform
anzieht
Assume
si
tu
trahis,
mon
frère
et
si
tu
tombes
Steh
dazu,
wenn
du
verrätst,
mein
Bruder,
und
wenn
du
fällst
Si
tu
manques
de
respect
ou
si
tu
faiblis
Wenn
du
keinen
Respekt
zeigst
oder
wenn
du
schwach
wirst
Assure
si
un
mec
te
dit
ouais
tu
regardes
quoi
Steh
deinen
Mann,
wenn
ein
Typ
dir
sagt,
ey,
was
guckst
du
so
Assume
si
t'as
parlé
par
derrière
et
que
le
regard
se
croise
Steh
dazu,
wenn
du
hinterrücks
geredet
hast
und
sich
die
Blicke
kreuzen
Assume,
ne
mets
pas
les...
ça
sent
la
castagne
Steh
dazu,
mach
nicht
auf...
es
riecht
nach
Schlägerei
Ça
pleure
pas...
quand
ça
sent
le
placard
Es
wird
nicht
geheult...
wenn
es
nach
Knast
riecht
Assume
au
dîner
j'arrive
en
force
avec
El
Matador
et
Nacio
Steh
dazu,
zum
Abendessen
komme
ich
mit
voller
Kraft
mit
El
Matador
und
Nacio
On
aime
le
son...
Wir
lieben
den
Sound...
Trop
nous
ont
pris
pour
des
ânes
Zu
viele
haben
uns
für
Esel
gehalten
On
donne
le
sport
en
assumant
nos
paroles
et
nos
actes
Wir
geben
alles,
indem
wir
zu
unseren
Worten
und
Taten
stehen
On...
nos
femmes
Wir...
unsere
Frauen
Assume
quand
c'est
ton
heure
de
gloire
ou
de
sacre,
Steh
dazu,
wenn
deine
Zeit
des
Ruhms
oder
der
Weihe
kommt,
Assume
pour
ta
famille
ou
ta
madré
faut
que
tu
te
consacres,
Steh
dazu,
für
deine
Familie
oder
deine
Mutter
musst
du
dich
aufopfern,
Assume
nous
le
pantalon
jamais
nous
le
baissons
Steh
dazu,
wir
lassen
niemals
die
Hosen
runter
Assume
miss
quand
tu
dis
que
t'aimes
pas
les
mecs
Steh
dazu,
Kleine,
wenn
du
sagst,
du
magst
keine
Typen
Qui
parlent
beaucoup
alors
baisons
die
viel
reden,
also
lass
uns
ficken
Assume
quand
tu
dis
que
tu
veux
nous
laver
au
karcher,
Steh
dazu,
wenn
du
sagst,
du
willst
uns
mit
dem
Kärcher
reinigen,
Assume
quand
tu
dis
que
tu
veux
nous
rapatrier
en
charter,
Steh
dazu,
wenn
du
sagst,
du
willst
uns
per
Charter
zurückschicken,
Assume
car
la
haine
coule
dans
nos
artères
Steh
dazu,
denn
der
Hass
fließt
in
unseren
Adern
Au
fait,
assume
quand
le
vase
déborde
Übrigens,
steh
dazu,
wenn
das
Fass
überläuft
Assume
quand
t'as
du
tos-ma
et
qu'un
schmit
t'aborde,
Steh
dazu,
wenn
du
Stoff
hast
und
ein
Bulle
dich
anmacht,
Assume
quand
faut
que
tu
payes
ton
loyer,
Steh
dazu,
wenn
du
deine
Miete
zahlen
musst,
Assume
tu
t'es
casé
avec
cette
fille
bien
Steh
dazu,
du
hast
dich
mit
diesem
netten
Mädchen
eingelassen
Je
crois
que
c'est
afin
d'envisager
de
fonder
un
foyer,
Ich
glaube,
es
ist,
um
in
Erwägung
zu
ziehen,
eine
Familie
zu
gründen,
Assume
quand
les
vrais
disent
qu'au
microphone
t'assures
Steh
dazu,
wenn
die
Echten
sagen,
dass
du
am
Mikrofon
überzeugst
Mais
assure
quand
t'es
avec
une
jolie
choupette
sur
la
Côte
d'Azur
Aber
steh
deinen
Mann,
wenn
du
mit
einer
hübschen
Puppe
an
der
Côte
d'Azur
bist
Pour
voir
la
vie
en
rose
et
bleu
faut
avoir
le
biff
couleur
ciel
azur,
Um
das
Leben
in
Rosa
und
Blau
zu
sehen,
braucht
man
das
Geld
in
Himmelblau,
Assume
prends
les
devants
quand
tu
vois
un
frangin
ému,
Steh
dazu,
geh
voran,
wenn
du
einen
Bruder
siehst,
der
bewegt
ist,
Assume
souvent
les
jaloux
sont
tes
Steh
dazu,
oft
sind
die
Neider
deine
Premiers
fans
à
télécharger
tes
sons
sur
Emule,
ersten
Fans,
die
deine
Songs
auf
Emule
herunterladen,
Assume
quand
tu
passes
tes
journées
à
te
niquer
la
tête
au
PMU
Steh
dazu,
wenn
du
deine
Tage
damit
verbringst,
dir
im
Wettbüro
den
Kopf
zu
zerbrechen
Assume
t'es
arrivé
en
fufu
à
ton
jugement
devant
la
barre,
Steh
dazu,
du
bist
besoffen
zu
deiner
Verhandlung
vor
Gericht
gekommen,
Assume
sur
la
tronche
du
juge
rien
que
tu
te
frappes
des
barres,
Steh
dazu,
du
lachst
dir
ins
Fäustchen
über
das
Gesicht
des
Richters,
Assume
quand
la
volaille
débarque,
Steh
dazu,
wenn
die
Bullen
auftauchen,
Assume
quand
les
frangins
t'offrent
la
tournée
des
bars,
Steh
dazu,
wenn
die
Brüder
dir
eine
Runde
in
den
Bars
spendieren,
Assume
au
fait
tu
t'es
fait
guinter
Steh
dazu,
übrigens,
du
wurdest
geschnappt
Mais
assure
tu
t'es
fait
pointer
Aber
steh
deinen
Mann,
du
wurdest
gestellt
T'as
pas
cherché
midi
quatorze
tu
l'as
chargé
tu
l'as
douillé,
Du
hast
nicht
lange
gefackelt,
du
hast
ihn
angegriffen,
du
hast
ihn
reingelegt,
Assume
quand
t'es
tout
maigre
et
Steh
dazu,
wenn
du
ganz
dünn
bist
und
Qu'en
face
de
toi
y'a
un
David
Douillet,
vor
dir
ein
David
Douillet
steht,
Assume
quand
t'as
changé
de
voie
Steh
dazu,
wenn
du
den
Weg
gewechselt
hast
Assume
tu
t'es
perverti
t'as
même
changé
de
voix!
Steh
dazu,
du
bist
pervers
geworden,
du
hast
sogar
deine
Stimme
verändert!
Chaque
personne
est
responsable
toi
qui
voudrais
qu'on
s'arme
Jeder
Mensch
ist
verantwortlich,
du,
der
du
willst,
dass
wir
uns
bewaffnen
Les
politiques
nous
taclent
par
derrière
c'est
la
fracture
sociale
Die
Politiker
greifen
uns
von
hinten
an,
das
ist
der
soziale
Bruch
J'ai
pas
fait
les
Beaux
Arts
je
m'en
tape
de
Mozart
Ich
war
nicht
auf
der
Kunstakademie,
ich
scheiß
auf
Mozart
Je
crache
des
molards
mon
rap
Ich
spucke
Rotz,
mein
Rap
Revient
d'un
stage
de
chez
le
mollah
Omar
kommt
von
einem
Praktikum
bei
Mullah
Omar
Que
je
fasse
pas
de
la
thune
j'assume
Dass
ich
kein
Geld
mache,
steh
ich
dazu
Tu
as
vu
ça
pue
la
rue
ma
plume
ma
lune
les
putes
abusent
Du
hast
gesehen,
es
stinkt
nach
Straße,
meine
Feder,
mein
Mond,
die
Nutten
übertreiben
Je
fais
ma
vie
rien
à
foutre
de
toutes
vos
histoires
Ich
mache
mein
Leben,
scheiß
auf
all
eure
Geschichten
Parce
que
certains
m.c.
confondent
les
mics
et
le
suppositoire
Weil
manche
MCs
die
Mikrofone
mit
dem
Zäpfchen
verwechseln
Je
me
lève
le
matin
avec
la
rage
Ich
stehe
morgens
mit
Wut
auf
Je
suis
la
réincarnation
de
Georges
Brassens
avec
une
kalash
Ich
bin
die
Reinkarnation
von
Georges
Brassens
mit
einer
Kalaschnikow
Je
subis
des
contrôles
tous
les
quarts
d'heure
Ich
werde
alle
Viertelstunde
kontrolliert
Je
traîne
tellement
en
bas
du
hall
Ich
hänge
so
oft
unten
im
Flur
rum
Que
les
gens
me
prennent
pour
le
facteur
dass
die
Leute
mich
für
den
Postboten
halten
Les
p'tits
usent
les
bancs
la
justice
vise
les
jambes
Die
Kleinen
nutzen
die
Bänke,
die
Justiz
zielt
auf
die
Beine
D'après
ce
que
disent
les
grands
la
Nach
dem,
was
die
Großen
sagen,
ist
das
Prison
c'est
hella
comme
Disneyland
Gefängnis
krass
wie
Disneyland
Avec
Tony
et
Nacio
on
assume
Mit
Tony
und
Nacio
stehen
wir
dazu
Nous
on
a
pas
de
bac
plus
on
fuck
la
bac
et
la
stup!
Wir
haben
kein
Abi,
wir
ficken
die
Kripo
und
die
Sitte!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nubi, Guillaume Martin Valet, Ulrich Kanon, Stivell Kanon, Christophe Griet
Attention! Feel free to leave feedback.