Nubi - Atroce cité - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nubi - Atroce cité




Ma rime des coups d'massue j'me démerde
Моя рифма к ударам булавой, я изо всех сил стараюсь
Les keums assument une plage je m'assure
Кеумы берут на себя пляж, я позабочусь о том, чтобы
Frère, ici la rage est massive
Брат, здесь бушует огромная ярость
Si tu râles assume, si tu t'assumes
Если ты будешь скулить, предполагай, если ты будешь предполагать
Vivre dehors c'est trop absurde faut qu'les parrains s'rassurent
Жить на улице-это слишком абсурдно, нужно, чтобы крестные родители успокоились
Assume, quand c'est ton heure de gloire ou d'sacre
Прими, когда настанет твой звездный или священный час
Assume, pour ta famille ou ta madré faut qu'tu t'consacres
Предположим, ради своей семьи или матери Ты должен посвятить себя
Assume, nous l'pantalon jamais nous l'baissons
Предположим, мы никогда не снимаем с него штаны
Assume, miss quand tu dis qu't'aimes pas
Предполагай, Мисс, когда говоришь, что не любишь
Les mecs qui Parlent beaucoup, alors baisons
Парни, которые много разговаривают, так что давай поцелуй
Au fait, assume assume
Кстати, предполагай предполагай
Assume
Берёт на себя
Assume
Берёт на себя
Ma rime des coups de massue j'me démerde
Моя рифма к массовым ударам, я изо всех сил стараюсь
Les keums assument une plage je m'assure
Кеумы берут на себя пляж, я позабочусь о том, чтобы
Frère ici la rage est massive
Братан, здесь ярость огромна
Si tu râles assume, si tu t... assume
Если ты будешь скулить, предположи, если ты ... предположишь
Vivre dehors c'est trop absurde faut que les parrains se rassurent
Жить на улице-это слишком абсурдно, нужно, чтобы крестные родители успокоились
Ce monde est raciste, tout ce pays
Этот мир расистский, вся эта страна
La France doit assumer car
Франция должна взять на себя ответственность, потому что
Aujourd'hui c'est sa jeunesse qui met le treillis
Сегодня его юность ставит решетку
Assume si tu trahis, mon frère et si tu tombes
Прими на себя ответственность, если ты предашь, брат мой, и если ты упадешь
Si tu manques de respect ou si tu faiblis
Если ты проявляешь неуважение или колеблешься
Assure si un mec te dit ouais tu regardes quoi
Подстрахуй, если парень скажет тебе, что да, ты смотришь, на что
Assume si t'as parlé par derrière et que le regard se croise
Предположи, говорил ли ты сзади, и взгляды пересеклись
Assume, ne mets pas les... ça sent la castagne
Предполагай, не надевай их... они пахнут каштаном
Ça pleure pas... quand ça sent le placard
Она не плачет ... когда пахнет туалетом
Assume au dîner j'arrive en force avec El Matador et Nacio
Предполагай, что за ужином я приду в себя с Эль матадором и Насио
On aime le son...
Нам нравится звук...
Trop nous ont pris pour des ânes
Слишком многие приняли нас за ослов
On donne le sport en assumant nos paroles et nos actes
Мы отдаем спорту, принимая на себя ответственность за свои слова и поступки
On... nos femmes
Мы... наши женщины
Assume quand c'est ton heure de gloire ou de sacre,
Прими, когда настанет твой звездный или священный час,
Assume pour ta famille ou ta madré faut que tu te consacres,
Возьми на себя ответственность за свою семью или мать, ты должен посвятить себя,
Assume nous le pantalon jamais nous le baissons
Предполагаем, что мы никогда не снимаем штаны, мы их снимаем
Assume miss quand tu dis que t'aimes pas les mecs
Считай себя мисс, когда говоришь, что тебе не нравятся парни
Qui parlent beaucoup alors baisons
Которые много говорят, так что давай поцелуй
Assume quand tu dis que tu veux nous laver au karcher,
Предполагай, когда говоришь, что хочешь помыть нас в "керхере",
Assume quand tu dis que tu veux nous rapatrier en charter,
Предполагай, когда говоришь, что хочешь отправить нас обратно чартером,
Assume car la haine coule dans nos artères
Прими это, потому что ненависть течет по нашим артериям
Assume
Берёт на себя
Au fait, assume quand le vase déborde
Кстати, предполагай, когда ваза переполнится
Assume quand t'as du tos-ma et qu'un schmit t'aborde,
Предполагай, когда у тебя кашель и к тебе подходит Шмит,
Assume quand faut que tu payes ton loyer,
Предполагай, когда тебе нужно заплатить за квартиру,
Assume tu t'es casé avec cette fille bien
Предположим, ты женился на этой хорошей девушке
Je crois que c'est afin d'envisager de fonder un foyer,
Я считаю, что это сделано для того, чтобы подумать о создании домашнего очага,
Assume quand les vrais disent qu'au microphone t'assures
Предполагай, когда настоящие люди говорят, что в микрофон ты убедишься
Mais assure quand t'es avec une jolie choupette sur la Côte d'Azur
Но будь уверен, когда ты с красивой девушкой на Лазурном берегу
Pour voir la vie en rose et bleu faut avoir le biff couleur ciel azur,
Чтобы увидеть жизнь в розовом и голубом цветах, нужно иметь костюм цвета лазурного неба,
Assume prends les devants quand tu vois un frangin ému,
Предполагай Возьми на себя инициативу, когда увидишь взволнованного брата,
Assume souvent les jaloux sont tes
Предполагай, что твои ревнивцы часто бывают твоими
Premiers fans à télécharger tes sons sur Emule,
Первые фанаты, загрузившие твои звуки в Emule,
Assume quand tu passes tes journées à te niquer la tête au PMU
Предполагай, когда ты проводишь свои дни, ломая голову в отделе кадров
Assume t'es arrivé en fufu à ton jugement devant la barre,
Предполагай, что ты прибыл в фуфу, когда предстал перед судом присяжных,
Assume sur la tronche du juge rien que tu te frappes des barres,
Считай, что на лице судьи нет ничего, кроме того, что ты бьешь себя по решетке,
Assume quand la volaille débarque,
Предполагайте, когда птица приземлится,
Assume quand les frangins t'offrent la tournée des bars,
Прими это, когда братья предложат тебе тур по барам,
Assume au fait tu t'es fait guinter
Кстати, предположи, что тебя обманули
Mais assure tu t'es fait pointer
Но убедись, что тебя указали
T'as pas cherché midi quatorze tu l'as chargé tu l'as douillé,
Ты не искал полдень четырнадцать ты загрузил его ты утеплил его,
Assume quand t'es tout maigre et
Предполагай, когда ты весь худой и
Qu'en face de toi y'a un David Douillet,
Что перед тобой уютный Дэвид,
Assume quand t'as changé de voie
Предполагай, когда ты сменил маршрут
Assume tu t'es perverti t'as même changé de voix!
Предположи, что ты стал извращенцем, У тебя даже голос изменился!
Chaque personne est responsable toi qui voudrais qu'on s'arme
Каждый человек несет ответственность за тебя, кто бы ни хотел, чтобы мы вооружились
Les politiques nous taclent par derrière c'est la fracture sociale
Политика нападает на нас сзади, это социальный раскол
J'ai pas fait les Beaux Arts je m'en tape de Mozart
Я не занимался изобразительным искусством, мне плевать на Моцарта
Je crache des molards mon rap
Я извергаю проклятия своим рэпом
Revient d'un stage de chez le mollah Omar
Возвращается со стажировки у муллы Омара
Que je fasse pas de la thune j'assume
То, что я не занимаюсь музыкой, я беру на себя
Tu as vu ça pue la rue ma plume ma lune les putes abusent
Ты видел, как воняет на улице, мое перо, моя луна, шлюхи оскорбляют
Je fais ma vie rien à foutre de toutes vos histoires
Мне плевать на всю твою жизнь, мне плевать на все твои истории
Parce que certains m.c. confondent les mics et le suppositoire
Потому что некоторые м. к. путают микрофоны с суппозиторием
Je me lève le matin avec la rage
Я просыпаюсь утром в ярости
Je suis la réincarnation de Georges Brassens avec une kalash
Я реинкарнация Жоржа Брассенса с автоматом калаш
Je subis des contrôles tous les quarts d'heure
Я прохожу проверки каждые четверть часа
Je traîne tellement en bas du hall
Я так много болтаюсь внизу в холле
Que les gens me prennent pour le facteur
Что люди принимают меня за почтальона
Les p'tits usent les bancs la justice vise les jambes
Маленькие сиськи изнашивают скамейки, правосудие направлено на ноги
D'après ce que disent les grands la
Из того, что говорят великие люди
Prison c'est hella comme Disneyland
Тюрьма-это ад, как Диснейленд
Avec Tony et Nacio on assume
С Тони и Насио мы предполагаем
Nous on a pas de bac plus on fuck la bac et la stup!
У нас больше нет мусорного ведра, мы трахаем мусорное ведро и ступаем в него!





Writer(s): Nubi, Guillaume Martin Valet, Ulrich Kanon, Stivell Kanon, Christophe Griet


Attention! Feel free to leave feedback.