Lyrics and translation Nubi - Neuf 1 Vasion
9 intestable
gratte
la
rime
à
la
rage
9 неизлечимый
царапает
рифму
до
ярости
N
da
jusqu'au
crayon,
taille
la
mine
à
la
hache
Н
да
до
карандаша,
обрежьте
шахту
топором
9 indivisible,
les
gars
on
est
ensemble
hein?
9 неделимый,
ребята,
мы
вместе,
да?
Même
si
on
est
en
chien,
ou
même
en
sang
Даже
если
мы
в
собаке
или
даже
в
крови
On
est
ensemble
hein?
Мы
ведь
вместе,
да?
9 incorruptible,
mon
âme
n'est
pas
à
vendre
9 нетленный,
моя
душа
не
продается
Comme
ça,
on
ne
m'encule
pas
Вот
так
меня
не
трахают
Mon
trou
de
balle
n'est
pas
à
prendre
Мою
дырку
в
заднице
не
нужно
брать
9 incorrigible,
banlieusard
9 неисправимый,
пригородный
житель
Pourquoi
tu
erres
dans
le
square?
Почему
ты
бродишь
по
скверу?
Je
recherche
la
lumière
dans
le
noir
Я
ищу
свет
в
темноте
Là
t'es
dans
le
91
mec
Вот
ты
где,
чувак,
в
91-м.
Des
lascars
on
sape
Парней
мы
подрываем
9 impèque,
des
baïssales,
9 infecte
9 заражает,
байссалы,
9 заражает
9 impossible,
de
nous
la
mettre,
on
fout
la
merde
9 невозможно,
надеть
ее
на
нас,
мы
в
дерьме
On
roule
à
vert
négro
Мы
едем
в
ниггер-Грин
On
garde
toute
sa
tête
Мы
сохраняем
всю
его
голову
9 incroyable,
des
belles
pompes,
du
beau
brayage
9 потрясающих,
красивых
отжиманий,
красивой
игры
Déboule
à
toute
pompe
s'il
faut
graille
aille
Откачивает
с
любой
помпой,
если
нужен
песок,
иди
9 imparable,
on
casse
la
baraque,
c'est
pas
la
star'ac
9 неудержимый,
мы
ломаем
дом,
это
не
звезда
C'est
le
son
que
même
les
squatteurs
et
les
stars
s'arrachent
Это
звук,
от
которого
отрываются
даже
сквоттеры
и
звезды
Tant
bien
des
tripes
sales
aux
téléphones,
on
crée
des
codes
Так
много
от
грязных
кишок
до
телефонов,
мы
создаем
коды
9 indécryptable,
c'est
pour
mes
gars
neuf,
incarcérés
9 не
поддающихся
расшифровке,
это
для
моих
девятерых
парней,
заключенных
в
тюрьму
Que
je
déclare
ces
rimes,
le
coeur
serré,
car
c'est
réel
Что
я
произношу
эти
рифмы,
скрепя
сердце,
потому
что
это
реально
9 intime
quand
c'est
la
famille
9 интимно,
когда
это
семья
Draveil
par
et
sur
le
cartel
Дрейвейл
от
картеля
и
на
нем
C'est
la
famille,
Capelo,
Nice
et
ETO
Это
семья,
Капело,
Ницца
и
это
Ils
sont
en
place
mais
négro
Они
на
месте,
но,
черт
возьми,
La
planque
à
la
prod
Тайник
в
магазине
Bouge
ta
tête
attends
de
casser
les
autres
Двигай
своей
головой,
подожди,
пока
не
сломаешь
других
Ça
vient
d'une
autre
sphère,
une
haute
sphère
Это
из
другой
сферы,
из
высокой
сферы
9 invasion,
si
si,
c'est
pour
nous-mêmes
9 вторжение,
если
да,
то
это
для
нас
самих
Nouvelle
atmosphère,
tu
rêves
de
ce
qu'on
ose
faire
Новая
атмосфера,
ты
мечтаешь
о
том,
на
что
мы
осмеливаемся
9 invasion,
si
si,
c'est
pour
nous-mêmes
9 вторжение,
если
да,
то
это
для
нас
самих
C'est
magique,
massif,
classé
dans
les
classiques,
tragique,
Это
волшебно,
масштабно,
классически,
трагично,
Boy
ça
va
chiasser
dans
les
calsifs
Мальчик,
это
будет
раздражать
лысых
C'est
ma
street,
ma
zik
Это
Моя
улица,
мой
ЗИК
Qui
manie
le
mic,
fils?
Кто
владеет
микрофоном,
сынок?
9 invasion,
Nubi,
c'est
pour
nous-mêmes
9 вторжение,
Нуби,
это
для
нас
самих
9 indélébile,
on
marque
le
bise,
on
marque
le
bise
9 неизгладимо,
мы
отмечаем
поцелуй,
мы
отмечаем
поцелуй
Que
tous
les
squarlasses
le
disent,
on
laisse
des
traces
Пусть
все
сквайры
так
говорят,
мы
оставляем
следы
9 impérissable,
comme
des
souvenirs
d'enfance
9 нетленный,
как
воспоминания
детства
Même
si
en
France
on
est
Даже
если
во
Франции
мы
9 indésirable,
pour
la
fraîche
on
est
9 нежелательно,
для
свежего
мы
9 inventif,
mais
c'est
du
taffe
9 изобретательно,
но
это
ерунда
9 intensif,
face
aux
keufs
insensibles
9 интенсивный,
обращенный
к
бесчувственным
яйцам
Nous
on
se
fout
de
ce
qui
est
Нам
все
равно,
что
есть
9 interdit,
y'aura
du
seum
bien
servi
9 запрещено,
там
будет
хорошо
поданное
мясо
À
moins
que
les
steures
interviennent,
la
justice
c'est
le
Если
не
вмешаются
хранители,
правосудие-это
9 injuste,
nous
on
essaye
de
sauver
nos
seufs,
rien
de
plus
9 несправедливо,
мы
пытаемся
спасти
свои
пороги,
не
более
того
Ils
disent
qu'on
est
Они
говорят,
что
мы
9 indécent,
c'est
vrai
ici
c'est
grave
9 неприлично,
это
правда,
здесь
все
серьезно
La
cité
crame,
et
même
le
bitume
Город
раскаляется,
и
даже
битум
9 incandescent,
nous
on
rosse
les
9 ламп
накаливания,
мы
зажигаем
их
9 indics,
le
back
bout
sale
on
9 признаков
того,
что
задняя
часть
грязная
9 insiste,
pas
de
poukave,
la
langue
ça
sert
à
rapper
9 настаивайте,
никаких
поукавов,
Язык
предназначен
для
рэпа
À
se
lécher
les
doigts,
pour
compter
les
liasses
Облизывать
пальцы,
считать
пачки
Ou
prier
de
ne
pas
se
faire
attraper
Или
молиться,
чтобы
не
попасться
Ça
vient
d'une
autre
sphère,
une
haute
sphère
Это
из
другой
сферы,
из
высокой
сферы
9 invasion,
si
si,
c'est
pour
nous-mêmes
9 вторжение,
если
да,
то
это
для
нас
самих
Nouvelle
atmosphère,
tu
rêves
de
ce
qu'on
ose
faire
Новая
атмосфера,
ты
мечтаешь
о
том,
на
что
мы
осмеливаемся
9 invasion,
si
si,
c'est
pour
nous-mêmes
9 вторжение,
если
да,
то
это
для
нас
самих
C'est
magique,
massif,
classé
dans
les
classiques,
tragique,
Это
волшебно,
масштабно,
классически,
трагично,
Boy
ça
va
chiasser
dans
les
calsifs
Мальчик,
это
будет
раздражать
лысых
C'est
ma
street,
ma
zik
Это
Моя
улица,
мой
ЗИК
Qui
manie
le
mic,
fils?
Кто
владеет
микрофоном,
сынок?
9 invasion,
Nubi,
c'est
pour
nous-mêmes
9 вторжение,
Нуби,
это
для
нас
самих
Ma
poésie
est
Моя
поэзия-это
9 inclassable,
ma
boulimie
de
rime
9 не
поддающийся
классификации,
моя
рифмованная
булимия
9 insatiable,
t'es
le
bienvenu
ici
9 ненасытный,
тебе
здесь
рады
L'ambiance
est
chaude,
l'accueil
est
glacial
Атмосфера
теплая,
прием
холодный
Moi
on
m'a
trop
brisé
le
coeur,
je
suis
devenu
Мне
слишком
сильно
разбили
сердце,
я
стал
9 incassable,
et
puis
9 нерушимый,
а
потом
9 instable,
parce
que
je
suis
pauvre,
9 нестабильный,
потому
что
я
бедный,
Mais
talentueux
à
l'instar
de
plein
de
stars
Но
талантлив,
как
и
многие
звезды
C'est
la
tête
que
je
Это
голова,
которую
я
9 incarne,
voilà
ma
mission
à
chaque
apparition
9 воплощайся,
вот
моя
миссия
в
каждом
появлении
Le
91
gagne
Побеждает
91-й
Le
9 insoumis
des
bulles
d'air
à
la
casquette
9-го
числа
на
крышке
появились
пузырьки
воздуха
Les
keufs
attrapent
des
ulcères,
Кефаль
вызывает
язвы,
Flanchent
devant
le
casse-tête,
le
lascar
Фланируют
перед
загадкой,
головорез
9 intelligent,
on
n'escroque
pas
un
escroc
9 умный,
мошенника
не
обманешь
On
bluffe
pas
les
dirigeants
Мы
не
блефуем
с
лидерами
Tu
me
suis,
moi
je
me
cantonne
aux
faits
Ты
следуешь
за
мной,
а
я
придерживаюсь
фактов
Et
si
c'est
speed,
Что,
если
это
скорость,
Alors
j'attache
ma
ceinture
et
je
me
cramponne
aux
sièges
Поэтому
я
пристегиваюсь
ремнем
безопасности
и
цепляюсь
за
сиденья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nubi, Ulrich Kanon, Stivell Kanon, Christophe Griet, Dominique Martinvalet
Attention! Feel free to leave feedback.