Lyrics and translation Nublu feat. gameboy tetris - für Oksana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А
это
жизнь,
это
карма
А
это
жизнь,
это
карма
Привет,
город
Нарва
Привет,
город
Нарва
Я
лечу
к
тебе
kolm
tundi
veel
Лечу
к
тебе,
еще
три
часа
Ja
seal
oleme
vaid
ainult
me
koos
И
там
будем
только
мы
вдвоем
А
это
жизнь,
это
карма
А
это
жизнь,
это
карма
Привет,
город
Нарва
Привет,
город
Нарва
Ja
mu
väike
venelanna,
tead
ma
satun
siia
harva
И
моя
маленькая
русская,
знаешь,
я
здесь
бываю
редко
Siis
kui
Balti
jaamast
välja
läheb
rong.
Только
когда
с
Балтийского
вокзала
уходит
поезд.
Südalinnas,
agulis,
mu
tunded
kinni
vagunis,
В
центре
города,
на
районе,
мои
чувства
заперты
в
вагоне,
Ma
esmapilgul
nägin
ainult
seda
sinu
tagumist,
С
первого
взгляда
я
увидел
только
твою
спину,
Sa
särad
nagu
paabulind
ja
ründad
nagu
kotkas,
Ты
сияешь,
как
павлин,
и
атакуешь,
как
орел,
Aga
südametesõjas
sain
ma
õla
peale
pagunid,
Но
в
сердечной
войне
я
получил
погоны
на
плечи,
Давайте
выпьем
виски,
Давай
выпьем
виски,
Поговорим
по
английски,
Поговорим
по-английски,
They're
not
gonna
get
us,
they're
not
gonna
get
us
Они
нас
не
догонят,
они
нас
не
догонят
Нас
не
догонят!
Нас
не
догонят!
Sind
valvata
võin
öösiti
– ночной
дозор,
Могу
охранять
тебя
ночами
– ночной
дозор,
Kuid
me
suhtluses
on
seisak,
nagu
rikkis
valgusfoor,
Но
в
нашем
общении
застой,
как
сломанный
светофор,
Essa
kord
läks
aia
taha,
pohhui
proovin
veelkord,
В
тот
раз
не
получилось,
плевать,
попробую
еще
раз,
Saame
kokku
seal
kus
Kreenholm!
Встретимся
там,
где
Кренгольм!
Ma
tean,
see
Georgi
lint
su
juuste
sisse
Я
знаю,
эта
Георгиевская
лента
в
твоих
волосах
Jäädavalt
on
põimunud,
Навечно
вплетена,
Kui
murumängud
toimunud
Когда
игры
на
траве
состоялись
Ja
sina-mina
lõimunud,
И
ты
и
я
сплелись,
Vaibad
sinu
seinal,
gin
ja
roosat
värvi
Schweppes,
Ковры
на
твоей
стене,
джин
и
розовый
Schweppes,
Ma
nägin
seda
ette,
nagu
Aleksandr
Šeps
Я
видел
это
заранее,
как
Александр
Шепс
Võtke
välja
amatöörid
Уберите
дилетантов
А
это
жизнь,
это
карма
А
это
жизнь,
это
карма
Привет,
город
Нарва
Привет,
город
Нарва
Я
лечу
к
тебе
kolm
tundi
veel
Лечу
к
тебе,
еще
три
часа
Ja
seal
oleme
vaid
ainult
me
koos
И
там
будем
только
мы
вдвоем
А
это
жизнь,
это
карма
А
это
жизнь,
это
карма
Привет,
город
Нарва
Привет,
город
Нарва
Ja
mu
väike
venelanna,
tead
ma
satun
siia
harva
И
моя
маленькая
русская,
знаешь,
я
здесь
бываю
редко
Siis
kui
Balti
jaamast
välja
läheb
rong.
Только
когда
с
Балтийского
вокзала
уходит
поезд.
Praktiliselt
nagu
maletaja
Paul
Keres
Практически
как
шахматист
Пауль
Керес
Kuigi
ise
pole
pärit
siit,
võitleja
olla
geenides
Хоть
сам
не
отсюда,
быть
бойцом
в
генах
Ka
minu
kodus,
nagu
siin,
räägiti
samas
keeles
И
у
меня
дома,
как
здесь,
говорили
на
том
же
языке
Ja
need
lärmakad,
joogised
tüdrukud
meeldivad
meeletult!
И
эти
шумные,
пьющие
девчонки
мне
безумно
нравятся!
Твой
папа
любит
деньги,
деньги,
деньги
Твой
папа
любит
деньги,
деньги,
деньги
Я
тоже,
заправюсь
в
Ивангороде
– там
дешевле
(Лукойл!)
Я
тоже,
заправлюсь
в
Ивангороде
– там
дешевле
(Лукойл!)
Мы
вместе
любим
деньги,
деньги,
деньги
Мы
вместе
любим
деньги,
деньги,
деньги
И
все
же
за
мой
счет
всему
Ro
Ro,
всему
Модерну.
И
все
же
за
мой
счет
всему
Ro
Ro,
всему
Модерну.
"Пора
домой!"
как
пели
Сектор
Газа,
"Пора
домой!"
как
пели
Сектор
Газа,
Sind
vaatan,
kui
kassahitti
Coca-Cola
Plazas.
Смотрю
на
тебя,
как
на
кассовый
хит
в
Coca-Cola
Plaza.
Ma
tean,
et
selles
filmis
ei
saa
lüüa
kaasa
Я
знаю,
что
в
этом
фильме
мне
не
сняться
Tahan
uskuda,
et
lõpp
on
õnnelik,
Хочу
верить,
что
конец
счастливый,
Ja
rahvas
ütleb...
И
люди
говорят...
А
это
жизнь,
это
карма
А
это
жизнь,
это
карма
Привет,
город
Нарва
Привет,
город
Нарва
Я
лечу
к
тебе
kolm
tundi
veel
Лечу
к
тебе,
еще
три
часа
Ja
seal
oleme
vaid
ainult
me
koos
И
там
будем
только
мы
вдвоем
А
это
жизнь,
это
карма
А
это
жизнь,
это
карма
Привет,
город
Нарва
Привет,
город
Нарва
Ja
mu
väike
venelanna,
tead
ma
satun
siia
harva
И
моя
маленькая
русская,
знаешь,
я
здесь
бываю
редко
Siis
kui
Balti
jaamast
välja
läheb
rong.
Только
когда
с
Балтийского
вокзала
уходит
поезд.
Nublu,
gameboy
tetris
Nublu,
gameboy
tetris
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ago Teppand, Fabry El Androide, Markkus Pulk, Pavel Botsarov
Attention! Feel free to leave feedback.