Eugene Onegin, Op.24: Scene and Aria. "Kak ya lyublyu pod zvuki pesen etikh" - "Uzh kak po mostu, mostochku"
Eugen Onegin, Op.24: Szene und Arie. "Wie ich unter den Klängen dieser Lieder liebe" - "Wie über die Brücke, das Brückchen"
Ах,
Таня,
Таня!
Ach,
Thomas,
Thomas!
Всегда
мечтаешь
ты
Stets
träumst
du
nur
А
я
так
не
в
тебя
Ich
bin
so
ganz
anders
als
du
Мне
весело,
когда
я
пенье
слышу
Ich
freu
mich,
wenn
Gesang
ich
höre
Ушко
к
папастому
сточку
и
к
дуинаму
носочку
Ein
Ohr
zum
dicken
Pfosten
und
zum
langen
Söckchen
Я
неспособна
грусти
томной
Schwermütig
trauern
kann
ich
nicht
Я
не
люблю
мечтать
в
тишине
Ich
lieb
nicht,
still
zu
träumen
И
на
балконе
ночью
темной
Und
auf
dem
Balkon
bei
dunkler
Nacht
Вздыхать,
вздыхать,
вдыхать
из
глубины
души
Zu
seufzen,
seufzen,
aus
der
Seelentiefe
zu
atmen
Зачем
вдыхать,
когда
счастливо?
Warum
atmen,
wenn
alles
glücklich
ist?
Молитвы
юные
текут
Junge
Gebete
fließen
dahin
Я
беззаботна
и
шаловлива
Sorglos
und
verspielt
bin
ich
Меня
ребенком
все
зовут
Man
nennt
mich
stets
ein
Kind
Не
будет
жизнь
всегда,
всегда
мила
Das
Leben
wird
nicht
ewig,
ewig
süß
sein
И
я
останусь,
как
и
прежде
Und
ich
bleibe
doch,
wie
einst
Подобно
ветреной
надежде
Der
eitel
Hoffnung
gleich
Весна
беспечна,
весела,
подобно
ветреной
надежде
Der
Frühling
ist
sorglos,
fröhlich,
der
eitel
Hoffnung
gleich
Весна
беспечна,
весела
Der
Frühling
ist
sorglos,
fröhlich
Я
неспособна
к
грусти
томной
Schwermütig
trauern
kann
ich
nicht
Я
не
люблю
мечтать
в
тишине
Ich
lieb
nicht,
still
zu
träumen
И
на
балконе
ночью
темной
Und
auf
dem
Balkon
bei
dunkler
Nacht
Вздыхать,
вздыхать,
вдыхать
из
глубины
души
Zu
seufzen,
seufzen,
aus
der
Seelentiefe
zu
atmen
Зачем
вдыхать,
когда
счастливо?
Warum
atmen,
wenn
alles
glücklich
ist?
Молитвы
юные
текут
Junge
Gebete
fließen
dahin
Я
беззаботна
и
шаловлива
Sorglos
und
verspielt
bin
ich
Меня
ребенком
все
зовут
Man
nennt
mich
stets
ein
Kind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Samson et Dalila, Op. 47: "Mon coeur s'ouvre à ta voix"
2
The Maid of Orléans: "The time has come! - Farewell to you"
3
La Cenerentola: "Nacqui all'affanno e al pianto"
4
Dido and Aeneas, Z 626: "Thy hand, Belinda...When I am laid in earth"
5
Samson et Dalila, Op. 47: "Samson, recherchant ma présence"
6
Semiramide: "Ah! Quel giorno ognor rammento"
7
Queen of Spades, Op. 68: Midnight is nearing (Lisa's Aria)
8
La Gioconda / Act 1: "Voce di donna o d'angelo"
9
Serse, HWV 40: "Frondi tenere e belle" - "Ombra mai fù" (Largo)
10
Roméo et Juliette, Op. 17: "Heureux enfants aux coers de flamme"
11
Il barbiere di Siviglia: Cavatina: "Una voce poco fa" - "Io sono docile"
12
7 Canciones populares españolas: No. 5: Nana
13
7 Canciones populares españolas: No. 3: Asturiana
14
7 Canciones populares españolas: No. 1: El paño moruno
15
Eugene Onegin, Op.24: Scene and Aria. "Kak ya lyublyu pod zvuki pesen etikh" - "Uzh kak po mostu, mostochku"
Attention! Feel free to leave feedback.