Nuit Incolore - Ep. 7 : Je me déteste - translation of the lyrics into German

Ep. 7 : Je me déteste - Nuit Incoloretranslation in German




Ep. 7 : Je me déteste
Ep. 7 : Ich hasse mich
Tous mes coups de cœur ont des goûts de pleurs
All meine Schwärmereien haben den Geschmack von Tränen
Les feux d'artifice ressortent loin des lueurs
Die Feuerwerke erscheinen weit entfernt von den Lichtern
Les vautours m'effleurent quand l'esprit se meurt
Die Geier streifen mich, wenn der Geist stirbt
Je m'en vais retrouver couleur quelque part ailleurs
Ich gehe, um irgendwo anders Farbe zu finden
Je m'endors sous le poids de mes torts
Ich schlafe unter der Last meiner Fehler ein
L'horloge ne parle plus
Die Uhr spricht nicht mehr
Son monologue m'aura eu
Ihr Monolog hat mich erwischt
Je suis pour décevoir
Ich bin geboren, um zu enttäuschen
Porte-parole du désespoir
Sprachrohr der Verzweiflung
Je vise la moyenne pour ne pas être différent
Ich strebe den Durchschnitt an, um nicht anders zu sein
Je fréquente les âmes en peine pour braver l'ouragan
Ich verkehre mit leidenden Seelen, um dem Sturm zu trotzen
J'glisse mes songes sous l'oreiller
Ich schiebe meine Träume unter das Kopfkissen
Évitons d'les réveiller
Vermeiden wir, sie aufzuwecken
J'veux être apprécié par au moins quelques étoiles
Ich möchte von wenigstens einigen Sternen geschätzt werden
Je désire que l'on m'espère comme un dernier pétale
Ich wünsche mir, dass man mich ersehnt wie ein letztes Blütenblatt
Et tout en bas
Und ganz unten
Soyez heureux
Seid glücklich
Sans moi
Ohne mich
Je me déteste encore
Ich hasse mich immer noch
Je nous déteste jusqu'à la mort
Ich hasse uns bis zum Tod
Je me déteste encore
Ich hasse mich immer noch
Je nous déteste jusqu'à la mort
Ich hasse uns bis zum Tod
La noirceur coule à flots loin des regards
Die Dunkelheit fließt in Strömen, fernab aller Blicke
Je m'y baigne souvent sans en prendre garde
Ich bade oft darin, ohne darauf zu achten
J'souris à contresens quand on m'dit "prends soin de toi"
Ich lächle widerwillig, wenn man mir sagt "Pass auf dich auf"
J'apprécie enfin le silence quand le vide m'embrasse
Ich schätze endlich die Stille, wenn die Leere mich umarmt
Je joue toujours à tout sans vraiment m'amuser
Ich spiele immer alles, ohne mich wirklich zu amüsieren
Je n'assume pas ma présence, j'ne fais que de m'excuser
Ich stehe nicht zu meiner Anwesenheit, ich entschuldige mich nur
Pardonnez-moi si je n'suis pas ce gars
Verzeiht mir, wenn ich nicht dieser Typ bin
Qui plaît en vendant des rêves au bon endroit
Der gefällt, indem er am richtigen Ort Träume verkauft
J'espère ne pas me revoir, me cacher dans un tiroir
Ich hoffe, mich nicht wiederzusehen, mich in einer Schublade zu verstecken
Le démon grandit, il se nourrit d'insomnies
Der Dämon wächst, er ernährt sich von Schlaflosigkeit
Mes pensées maigrissent constamment quand la Lune est reine
Meine Gedanken magern ständig ab, wenn der Mond regiert
Je ne veux plus essayer, j'ai la face bien trop souillée
Ich will es nicht mehr versuchen, mein Gesicht ist viel zu beschmutzt
J'recherche mon aimant qui m'aimera profondément
Ich suche meinen Magneten, der mich innig lieben wird
Évidemment qu'avidement, j'ai envie d'amante
Natürlich sehne ich mich nach einer Liebhaberin
Et tout en bas
Und ganz unten
Soyez heureux
Seid glücklich
Sans moi
Ohne mich
Je me déteste encore
Ich hasse mich immer noch
Je nous déteste jusqu'à la mort
Ich hasse uns bis zum Tod
Je me déteste encore
Ich hasse mich immer noch
Je nous déteste jusqu'à la mort
Ich hasse uns bis zum Tod
Confidence
Vertraulichkeit
Ce n'sont que des confidences
Das sind nur Vertraulichkeiten
Je n'ai plus envie de danser ce soir
Ich habe heute Abend keine Lust mehr zu tanzen
Je me suis déjà ancré dans certaines mémoires
Ich habe mich bereits in einigen Gedächtnissen verankert
Mais pourquoi ça recommence
Aber warum fängt es wieder an
Les temps mauvais recommencent
Die schlechten Zeiten beginnen wieder
À jamais, je fermerai le regard
Für immer werde ich meine Augen schließen
À mon enterrement, je ne serai pas en retard
Zu meiner Beerdigung werde ich nicht zu spät kommen
Je me déteste encore
Ich hasse mich immer noch
Je nous déteste jusqu'à la mort
Ich hasse uns bis zum Tod
Je me déteste encore
Ich hasse mich immer noch
Je nous déteste jusqu'à la mort
Ich hasse uns bis zum Tod





Writer(s): Theo Marclay (nuit Incolore)


Attention! Feel free to leave feedback.