Nuit Incolore - Ep. 9 : Icare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nuit Incolore - Ep. 9 : Icare




Ep. 9 : Icare
Эп. 9: Икар
Je sais qu'il est passé minuit
Я знаю, уже полночь,
J'subis les douze coups de l'insomnie
Двенадцать ударов бессонницы терзают меня.
La nuit s'encouble sur mon lit
Ночь ложится на мою постель,
J'déclare forfait encore
Я снова сдаюсь.
J'ne vois qu'du feu
Я вижу только огонь,
J'crois que j'ai de l'huile sur le cœur
Кажется, у меня на сердце разлилось масло.
SOS, SOS quand pourrai-je goûter à un soir sans détresse
SOS, SOS, когда же я смогу насладиться вечером без тоски?
SOS, SOS quand pourrais-je enfin me voir sans faiblesses
SOS, SOS, когда же я смогу, наконец, увидеть себя без слабостей?
Rêve noir
Черный сон,
Tous mes songes sont pareils et sans thème
Все мои сны одинаковы и бессмысленны.
Rêve noir
Черный сон,
J'n'estime plus la valeur d'un je t'aime
Я больше не ценю слов тебя люблю".
Lambda, lambda
Обычный, самый обычный,
En m'rapprochant de l'enfer je perds mes ailes
Приближаясь к аду, я теряю свои крылья.
Mais Je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный.
Au loin s'en va le ciel
Вдали угасает небо.
Mais je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный,
En m'rapprochant de l'enfer je perds mes ailes
Приближаясь к аду, я теряю свои крылья.
Mais Je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный.
Au loin s'en va le ciel
Вдали угасает небо.
Et je chute dans l'inexistence
И я падаю в небытие,
Étouffé par le silence
Задыхаясь в тишине.
C'est donc ça la déchéance
Так вот что такое падение,
Se sentir proche de sa propre échéance (yeah)
Чувствовать себя близким к собственной кончине (да).
Les larmes noient les cendres sur mes yeux
Слезы смывают пепел с моих глаз,
Brûlé par l'amour du beau
Обожженный любовью к прекрасному.
Mon cœur est toujours plus haut
Мое сердце все еще высоко,
Hélas, il tombe depuis les cieux
Увы, оно падает с небес.
C'n'est pas un super héros
Это не супергерой.
Et la crainte d'avoir trop d'espace
И этот страх перед безграничностью пространства.
SOS, SOS je ne voulais qu'une portion de tendresse
SOS, SOS, я хотел лишь капельку нежности.
SOS, SOS j'ai enfin la confirmation que l'amour blesse
SOS, SOS, теперь я точно знаю, что любовь ранит.
Rêve noir
Черный сон,
Tous mes songes sont pareils et sans thème
Все мои сны одинаковы и бессмысленны.
Rêve noir
Черный сон,
J'n'estime plus la valeur d'un je t'aime (lambda, lambda)
Я больше не ценю слов тебя люблю" (обычный, самый обычный),
D'un je t'aime, d'un je t'aime (c'est donc ça la déchéance)
тебя люблю", тебя люблю" (так вот что такое падение),
D'un je t'aime
тебя люблю".
Lambda, lambda
Обычный, самый обычный,
En m'rapprochant de l'enfer je perds mes ailes
Приближаясь к аду, я теряю свои крылья.
Mais je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный.
Au loin s'en va le ciel
Вдали угасает небо.
Mais je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный,
En m'rapprochant de l'enfer je perds mes ailes
Приближаясь к аду, я теряю свои крылья.
Mais je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный.
Au loin s'en va le ciel
Вдали угасает небо.
Et je chute dans l'inexistence
И я падаю в небытие,
Étouffé par le silence
Задыхаясь в тишине.
C'est donc ça la déchéance
Так вот что такое падение,
Se sentir proche de sa propre échéance (yeah)
Чувствовать себя близким к собственной кончине (да).
Lambda, lambda
Обычный, самый обычный,
En m'rapprochant de l'enfer je perds mes ailes
Приближаясь к аду, я теряю свои крылья.
Mais Je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный.
Au loin s'en va le ciel
Вдали угасает небо.
Mais je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный,
En m'rapprochant de l'enfer je perds mes ailes
Приближаясь к аду, я теряю свои крылья.
Mais Je ne suis qu'un gars lambda, lambda
Но я всего лишь обычный парень, самый обычный.
Au loin s'en va le ciel
Вдали угасает небо.





Writer(s): Theo Marclay (nuit Incolore)


Attention! Feel free to leave feedback.