Lyrics and translation Nuit Incolore - Ep. 6: Crush
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ep. 6: Crush
Эп. 6: Симпатия
Mh,
mh-mh-mh
mh-mh,
mh-mh-mh
mh-mh
Мм,
мм-мм-мм
мм-мм,
мм-мм-мм
мм-мм
J'suis
totalement
moi
quand
j'suis
à
moitié
moi
Я
полностью
собой,
когда
я
наполовину
собой
J'accumule
les
soirées,
je
n'les
lie
plus
aux
matins
Коплю
вечеринки,
больше
не
связываю
их
с
утрами
Je
peindrai
le
ciel
avec
le
rouge
de
ton
cœur
Я
раскрашу
небо
красным
твоего
сердца
Je
remplirai
la
mer
avec
le
goût
de
mes
pleurs
Я
наполню
море
вкусом
своих
слёз
J'suis
en
enfer
et
contre
toutes
Я
в
аду
и
против
всех
Dans
mes
souvenirs,
goutte
à
goutte
В
моих
воспоминаниях,
капля
за
каплей
Les
murs
m'appellent,
l'amour
m'redoute
Стены
зовут
меня,
любовь
пугает
меня
Et
même
à
Paris
au
mois
d'août
И
даже
в
Париже
в
августе
Mes
mains
pleines,
de
caresses
Мои
руки,
полные
ласк
Ont
d'la
peine
et
se
dessèchent
Страдают
и
иссыхают
D'un
"je
t'aime",
j'suis
en
carence
Я
испытываю
дефицит
"Я
люблю
тебя"
Mes
songes
saignent,
sans
âme
sœur
Мои
мечты
кровоточат,
без
родственной
души
J'sais
pas
comment
t'le
dire
Я
не
знаю,
как
тебе
сказать
J'ai
beau
me
l'interdire
(j'ai
beau
me
l'interdire)
Я
изо
всех
сил
пытаюсь
запретить
себе
это
(я
изо
всех
сил
пытаюсь
запретить
себе
это)
J'sais
pas
comment
t'le
dire
mais
Я
не
знаю,
как
тебе
сказать,
но
J'ai
un
crush
sur
toi,
mon
cœur
accroche
sur
toi
У
меня
к
тебе
симпатия,
моё
сердце
тянется
к
тебе
Et
tu
n'le
sais
même
pas
(et
tu
n'le
sais
même
pas)
И
ты
даже
не
знаешь
этого
(и
ты
даже
не
знаешь
этого)
Je
n'attends
rien
de
toi,
t'habites
trop
loin
de
moi,
mais
l'dire
fait
contrepoids
Я
ничего
не
жду
от
тебя,
ты
живёшь
слишком
далеко
от
меня,
но
сказать
это
- противовес
La
distance
est
un
démon,
captif
d'une
fiction
Расстояние
- это
демон,
пленник
вымысла
À
l'aide,
besoin
d'remède,
yeah
На
помощь,
мне
нужно
лекарство,
да
Je
retourne
le
monde,
et
je
vagabonde
Я
переворачиваю
мир
и
брожу
À
l'aide,
ton
être
m'obsède
На
помощь,
твоё
существо
сводит
меня
с
ума
Je
me
retrouve
emporté
par
la
foudre
Я
оказываюсь
унесённым
молнией
Tout
c'que
j'éprouve,
je
le
nie
loin
des
autres
Всё,
что
я
чувствую,
я
отрицаю
вдали
от
других
C'est
pas
d'ma
faute,
si
j'me
sens
vide
Это
не
моя
вина,
что
я
чувствую
себя
опустошённым
Le
cœur
en
poudre
a
besoin
d'amour
liquide
Сердцу,
разбитому
в
прах,
нужна
жидкая
любовь
Les
yeux
humides,
quand
le
sort
se
consolide
Глаза
влажные,
когда
судьба
утешает
Ça
m'hypnotise,
mais
l'histoire
se
réalise
Это
гипнотизирует
меня,
но
история
становится
реальностью
Sous
ma
gorge
brûle
une
forge
В
моём
горле
горит
кузница
Qui
me
damne
à
t'aimer
jusqu'en
enfer,
coup
d'Jupiter
Которая
обрекает
меня
любить
тебя
до
самой
преисподней,
удар
Юпитера
Faut
qu'il
s'abrège
(faut
qu'il
s'abrège)
Это
должно
прекратиться
(это
должно
прекратиться)
Faut
qu'il
s'abrège
Это
должно
прекратиться
C'n'est
pas
le
miroir
qui
est
sale,
c'est
l'reflet
d'mon
âme
Это
не
зеркало
грязное,
это
отражение
моей
души
Dans
une
rafale,
je
ne
t'ai
plus
qu'en
images
В
порыве
ветра,
ты
у
меня
остался
только
в
образах
J'sais
pas
comment
t'le
dire
Я
не
знаю,
как
тебе
сказать
J'ai
beau
me
l'interdire
(j'ai
beau
me
l'interdire)
Я
изо
всех
сил
пытаюсь
запретить
себе
это
(я
изо
всех
сил
пытаюсь
запретить
себе
это)
J'sais
pas
comment
t'le
dire
mais
Я
не
знаю,
как
тебе
сказать,
но
J'ai
un
crush
sur
toi,
mon
cœur
accroche
sur
toi
У
меня
к
тебе
симпатия,
моё
сердце
тянется
к
тебе
Et
tu
n'le
sais
même
pas
(et
tu
n'le
sais
même
pas)
И
ты
даже
не
знаешь
этого
(и
ты
даже
не
знаешь
этого)
Je
n'attends
rien
de
toi,
t'habites
trop
loin
de
moi,
mais
l'dire
fait
contrepoids
Я
ничего
не
жду
от
тебя,
ты
живёшь
слишком
далеко
от
меня,
но
сказать
это
- противовес
La
distance
est
un
démon,
captif
d'une
fiction
Расстояние
- это
демон,
пленник
вымысла
À
l'aide,
besoin
d'remède,
yeah
На
помощь,
мне
нужно
лекарство,
да
Je
retourne
le
monde,
et
je
vagabonde
Я
переворачиваю
мир
и
брожу
À
l'aide,
ton
être
m'obsède
На
помощь,
твоё
существо
сводит
меня
с
ума
Je
m'y
accroche
encore
(encore,
encore)
Я
всё
ещё
цепляюсь
за
это
(ещё,
ещё)
C'est
mon
seul
réconfort
Это
моё
единственное
утешение
J'ai
un
crush
sur
toi,
mon
cœur
accroche
sur
toi
У
меня
к
тебе
симпатия,
моё
сердце
тянется
к
тебе
Et
tu
n'le
sais
même
pas
(et
tu
n'le
sais
même
pas)
И
ты
даже
не
знаешь
этого
(и
ты
даже
не
знаешь
этого)
Je
n'attends
rien
de
toi,
t'habites
trop
loin
de
moi,
mais
l'dire
fait
contrepoids
Я
ничего
не
жду
от
тебя,
ты
живёшь
слишком
далеко
от
меня,
но
сказать
это
- противовес
La
distance
est
un
démon,
captif
d'une
fiction
Расстояние
- это
демон,
пленник
вымысла
À
l'aide,
besoin
d'remède,
yeah
На
помощь,
мне
нужно
лекарство,
да
Je
retourne
le
monde,
et
je
vagabonde
Я
переворачиваю
мир
и
брожу
À
l'aide,
ton
être
m'obsède
На
помощь,
твоё
существо
сводит
меня
с
ума
J'ai
un
crush
sur
toi,
mon
cœur
accroche
sur
toi
У
меня
к
тебе
симпатия,
моё
сердце
тянется
к
тебе
Et
tu
n'le
sais
même
pas
И
ты
даже
не
знаешь
этого
Je
n'attends
rien
de
toi,
t'habites
trop
loin
de
moi,
mais
l'dire
fait
contrepoids
Я
ничего
не
жду
от
тебя,
ты
живёшь
слишком
далеко
от
меня,
но
сказать
это
- противовес
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Marclay (nuit Incolore)
Attention! Feel free to leave feedback.