Nuit Incolore - Je - translation of the lyrics into German

Je - Nuit Incoloretranslation in German




Je
Ich
J'arrive plus à dormir
Ich kann nicht mehr schlafen
Je n'ai plus de désir
Ich habe keine Lust mehr
Je me sens coquille vide
Ich fühle mich wie eine leere Hülle
Suis-je donc insipide?
Bin ich also fade?
À la bien, j'me fais la malle
Also gut, ich hau ab
Sans soutien, j'suis en cavale
Ohne Unterstützung bin ich auf der Flucht
Plaisir plus présent que l'travail
Vergnügen ist wichtiger als Arbeit
J'crois que notre société déraille
Ich glaube, unsere Gesellschaft entgleist
Me surpasser pour m'libérer
Mich übertreffen, um mich zu befreien
J'préfère encore la touche delete
Ich ziehe die Löschtaste vor
J'écris mes archives de pensées
Ich schreibe meine Gedankenarchive
Mais j'vise clairement pas les élites
Aber ich ziele klar nicht auf die Eliten ab
J'vois ma chambre comme un asile
Ich sehe mein Zimmer als ein Asyl
C'est la genèse de tous mes textes
Es ist die Genesis all meiner Texte
Et par mon humeur volatile
Und durch meine sprunghafte Stimmung
User d'ma plume est un réflexe
Meine Feder zu benutzen, ist ein Reflex
Oe un réflexe
Ja, ein Reflex
On est bien trop sur Terre
Wir sind viel zu viele auf der Erde
On est trop bien sans guerre
Wir sind zu gut dran ohne Krieg
Laissez-moi à ma mère
Lasst mich bei meiner Mutter
Car je respire l'éphémère
Denn ich atme das Vergängliche
J'ai d'l'espoir dans l'karma
Ich habe Hoffnung im Karma
Sans l'vouloir je fuis le mal
Ohne es zu wollen, fliehe ich vor dem Bösen
Mais je ne sais pourquoi
Aber ich weiß nicht, warum
Ma joie est toujours pâle
Meine Freude immer blass ist
Pas d'succès, pas d'récompense
Kein Erfolg, keine Belohnung
Ce qui m'importe c'est c'que l'on pense
Was für mich zählt, ist, was man denkt
Sang solitaire depuis l'enfance
Einsames Blut seit der Kindheit
J'me cogne le cœur dans tous les sens
Ich stoße mein Herz in alle Richtungen
Je n'ai que des mots doux en tête
Ich habe nur sanfte Worte im Kopf
J'me sens maudit dans toute ma perte
Ich fühle mich verflucht in meinem ganzen Verlust
Car l'inconstance me rend ascète
Denn die Unbeständigkeit macht mich zum Asketen
Et je ne sais plus comment être
Und ich weiß nicht mehr, wie ich sein soll
J'arrive plus à dormir
Ich kann nicht mehr schlafen
Je n'ai plus de désir
Ich habe keine Lust mehr
Je me sens coquille vide
Ich fühle mich wie eine leere Hülle
Suis-je donc insipide?
Bin ich also fade?
J'ai enfin la parole pour raconter mes histoires
Ich habe endlich das Wort, um meine Geschichten zu erzählen
Je crois que j'ai finalement rencontré le bon exutoire
Ich glaube, ich habe endlich das richtige Ventil gefunden
Et j'suis maître de moi même, quand je fais toutes mes prods
Und ich bin mein eigener Herr, wenn ich all meine Produktionen mache
J'écris mon requiem, pour bien finir mon exode
Ich schreibe mein Requiem, um meinen Exodus gut zu beenden
J'suis étudiant dans mes propres émotions
Ich bin ein Student meiner eigenen Emotionen
Et j'me sens si lent dans toutes mes réactions
Und ich fühle mich so langsam in all meinen Reaktionen
Quand la nuit je compose, je perds du temps la notion
Wenn ich nachts komponiere, verliere ich das Zeitgefühl
Et sans l'aide d'une pause, j'adhère à ma damnation
Und ohne die Hilfe einer Pause, stimme ich meiner Verdammnis zu
Et ça change de sens
Und es ändert die Bedeutung
Et ça change de son
Und es ändert den Klang
J'suis bipolaire dans l'sang
Ich bin bipolar im Blut
Mais je reste timide au fond
Aber ich bleibe im Grunde schüchtern
Et ça change de sens
Und es ändert die Bedeutung
Et ça change de son
Und es ändert den Klang
J'suis bipolaire dans l'sang
Ich bin bipolar im Blut
Mais je reste timide au fond
Aber ich bleibe im Grunde schüchtern
J'arrive plus à dormir
Ich kann nicht mehr schlafen
Je n'ai plus de désir
Ich habe keine Lust mehr
Je me sens coquille vide
Ich fühle mich wie eine leere Hülle
Suis-je donc insipide?
Bin ich also fade?
J'arrive plus à dormi-ir
Ich kann nicht mehr schla-afen
Je n'ai plus de dési-ir
Ich habe keine Lu-ust mehr
Je me sens coquille vi-ide
Ich fühle mich wie eine leere Hü-ülle
Suis-je donc insipi-ide
Bin ich also fa-ade?
Ma passion c'est de me détruire
Meine Leidenschaft ist es, mich zu zerstören





Writer(s): Théo Marclay


Attention! Feel free to leave feedback.