Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting for the Clouds (feat. Substantial)
Warten auf die Wolken (feat. Substantial)
Substantial
and
Nujabes
still
doin'
this
Substantial
und
Nujabes
machen
immer
noch
weiter
And
it's
infinite,
Hydeout
promo
listen
new
to
it
Und
es
ist
unendlich,
Hydeout
Promo,
hör
es
dir
an
Waiting
for
the
clouds
to
part
Warte
darauf,
dass
sich
die
Wolken
teilen
Waiting
to
be
out
of
the
dark
Warte
darauf,
aus
der
Dunkelheit
zu
kommen
If
our
future's
bright,
then
the
present
is
overcast
Wenn
unsere
Zukunft
rosig
ist,
dann
ist
die
Gegenwart
bewölkt
And
we
want
it
to
be
over
fast,
let's
shine
Und
wir
wollen,
dass
es
schnell
vorbei
ist,
lass
uns
strahlen
Got
to
get
above
the
clouds
without
a
aircraft
Muss
ohne
Flugzeug
über
die
Wolken
kommen
That
is
without
a
doubt
such
a
rare
task
Das
ist
ohne
Zweifel
eine
so
seltene
Aufgabe
Finding
it
hard
to
grin
or
just
share
laughs
Finde
es
schwer
zu
grinsen
oder
einfach
nur
zu
lachen
So
you
vent
when
that
drum
hat
and
snare
clash
Also
lässt
du
Dampf
ab,
wenn
diese
Drum,
Hat
und
Snare
kollidieren
No
plan
B,
plan
A
is
weak.
Kein
Plan
B,
Plan
A
ist
schwach.
Mentally
and
physically
drained
Mental
und
körperlich
ausgelaugt
And
you
can't
sleep.
Und
du
kannst
nicht
schlafen.
Rent's
a
month
overdue
as
of
last
week
Die
Miete
ist
seit
letzter
Woche
einen
Monat
überfällig
A
shadow
of
your
future
self
below
a
vast
peak
Ein
Schatten
deines
zukünftigen
Selbst
unter
einem
riesigen
Gipfel
While
people
walk
past
like
they
can't
speak
Während
Leute
vorbeigehen,
als
könnten
sie
nicht
sprechen
Ignored
coz
without
rich
shit,
you're
piss
poor
Ignoriert,
denn
ohne
reichen
Kram
bist
du
bettelarm
Quit
more
drowning
your
spirit,
with
liquor
Hör
auf,
deine
Seele
mit
Alkohol
zu
ertränken
And
victor,
isn't
a
realistic
picture
Und
der
Sieg
ist
kein
realistisches
Bild
But
you
still
take
the
shot
and
develop
it
Aber
du
machst
trotzdem
die
Aufnahme
und
entwickelst
sie
For
the
hell
of
it,
and
pray
when
you'll
wake
you'll
be
relevant
Einfach
so,
und
betest,
dass
du,
wenn
du
aufwachst,
relevant
sein
wirst
And
put
your
best
on,
you're
no
longer
worse
off
Und
gib
dein
Bestes,
du
bist
nicht
mehr
schlechter
dran
Slaving
at
a
job
you
hate,
for
a
jerk
off
Schuftest
in
einem
Job,
den
du
hasst,
für
einen
Idioten
You
just
wanna
be
kissed
by
the
sun
Du
willst
einfach
nur
von
der
Sonne
geküsst
werden
Where
your
daughter's
always
safe
in
the
midst
of
having
fun
Wo
deine
Tochter
immer
sicher
ist,
mitten
im
Spaß
Having
some
will
more
than
due
when
you
used
to
having
none
Etwas
zu
haben,
wird
mehr
als
fällig
sein,
wenn
du
es
gewohnt
bist,
nichts
zu
haben
Disregard
the
chatter
from
no-it-all's
who
haven't
won,
while
you're
Ignoriere
das
Geschwätz
von
Besserwissern,
die
nicht
gewonnen
haben,
während
du
Waiting
for
the
clouds
to
part
Warte
darauf,
dass
sich
die
Wolken
teilen
Waiting
to
be
out
of
the
dark
Warte
darauf,
aus
der
Dunkelheit
zu
kommen
If
our
future's
bright,
then
the
present
is
overcast
Wenn
unsere
Zukunft
rosig
ist,
dann
ist
die
Gegenwart
bewölkt
And
we
want
it
to
be
over
fast,
let's
shine
Und
wir
wollen,
dass
es
schnell
vorbei
ist,
lass
uns
strahlen
Parents
couldn't
do
the
job
they
signed
up
fo'
Eltern
konnten
den
Job
nicht
machen,
für
den
sie
sich
angemeldet
haben
Gave
you
life,
but
they
should've
gave
you
much
mo'
Haben
dir
das
Leben
geschenkt,
aber
sie
hätten
dir
viel
mehr
geben
sollen
Won't
judge,
but
I
surely
won't
applaud
them
Ich
will
nicht
urteilen,
aber
ich
werde
sie
sicher
nicht
loben
They
lost,
and
somebody
gotta'
raise
their
child
for
them
Sie
haben
verloren,
und
jemand
muss
ihr
Kind
für
sie
großziehen
Now
you're
in
and
out
of
various
households
and
juvy
Jetzt
bist
du
in
verschiedenen
Haushalten
und
Jugendstrafanstalten
Cross
Paths
of
ghetto
fab
to
the
white
collar
and
boushi
Kreuzt
die
Wege
von
Ghetto-Chic
zu
den
Angestellten
und
Bourgeois
Who
answer
the
call
of
duty,
or
is
it
truly
for
a
check?
Die
dem
Ruf
der
Pflicht
folgen,
oder
ist
es
wirklich
nur
für
einen
Scheck?
But
regardless
of
they
motives,
they
feel
you
owe
them
respect
Aber
unabhängig
von
ihren
Motiven,
haben
sie
das
Gefühl,
du
schuldest
ihnen
Respekt
You
don't
know
how
to
act
like
you
got
a
part
in
a
movie
Du
weißt
nicht,
wie
du
dich
verhalten
sollst,
als
hättest
du
eine
Rolle
in
einem
Film
But
lack
direction
Aber
ohne
Richtung
How
do
you
show
love,
if
you
never
had
affection
Wie
zeigst
du
Liebe,
wenn
du
nie
Zuneigung
erfahren
hast
Dying
slow
brah,
like
you
got
a
bad
infection
Du
stirbst
langsam,
Süße,
als
hättest
du
eine
schlimme
Infektion
Ain't
no
band-aid
for
man-made
self-hate
Es
gibt
kein
Pflaster
für
von
Menschen
gemachten
Selbsthass
It
heal
slow,
but
I'm
not
sure
of
you'll
wait
Er
heilt
langsam,
aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
du
warten
wirst
Education
is
the
medication,
to
get
yourself
straight
Bildung
ist
die
Medizin,
um
dich
selbst
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen
The
war
within
you
reached
a
stalemate
Der
Krieg
in
dir
hat
eine
Pattsituation
erreicht
But
good
gotta
win
in
the
end,
or
else
jail
waits
Aber
das
Gute
muss
am
Ende
gewinnen,
sonst
wartet
das
Gefängnis
Broken
soul
cell
mates,
Followed
by
hell's
gates
Zellengenossen
mit
gebrochenen
Seelen,
gefolgt
von
den
Toren
der
Hölle
For
Bad
apples
sell
failure
waits
in
the
belly
of
the
beast
Für
faule
Äpfel,
Versagen
wartet
im
Bauch
der
Bestie
And
it's
never
gonna
cease
till
you
chose
to
elevate
Und
es
wird
niemals
aufhören,
bis
du
dich
entscheidest,
dich
zu
erheben
I'm
ready
when
you
are
to
celebrate,
till
then
I'll
be
Ich
bin
bereit,
wenn
du
es
bist,
zu
feiern,
bis
dahin
werde
ich
Waiting
for
the
clouds
to
part
Warte
darauf,
dass
sich
die
Wolken
teilen
Waiting
to
be
out
of
the
dark
Warte
darauf,
aus
der
Dunkelheit
zu
kommen
If
our
future's
bright,
then
the
present
is
overcast
Wenn
unsere
Zukunft
rosig
ist,
dann
ist
die
Gegenwart
bewölkt
And
we
want
it
to
be
over
fast,
let's
shine
Und
wir
wollen,
dass
es
schnell
vorbei
ist,
lass
uns
strahlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nujabes, Robinson Stanley Bryan
Attention! Feel free to leave feedback.