Nujabes - Luv(sic), Pt. 5 (Jumpster Remix) - translation of the lyrics into German

Luv(sic), Pt. 5 (Jumpster Remix) - Nujabestranslation in German




Luv(sic), Pt. 5 (Jumpster Remix)
Luv(sic), Pt. 5 (Jumpster Remix)
Evening ladies and gentleman
Guten Abend, meine Damen und Herren
What could I say after each time
Was könnte ich nach jedem Mal sagen
As though the only thing you had
Als ob das Einzige, was du hattest
Give away is gone now
Wegzugeben, jetzt weg ist
What could I say after each time
Was könnte ich nach jedem Mal sagen
Till death do us apart, and it did
Bis dass der Tod uns scheidet, und er tat es
Come sudden like clouds, and it hid my sun
Kam plötzlich wie Wolken und verbarg meine Sonne
My truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead
Meine Wahrheit, schwerer als vorgestellt, ein Deckel aus Blei gegossen
On our lives we nourished
Auf unseren Leben, die wir nährten
And the days we cherished as kids
Und den Tagen, die wir als Kinder schätzten
We let them whizz on by, but when I rewind
Wir ließen sie vorbeiziehen, aber wenn ich zurückspule
Your smile is the only thing that comes to mind
Ist dein Lächeln das Einzige, was mir in den Sinn kommt
Your smile is the only thing that shines
Dein Lächeln ist das Einzige, was scheint
In your last breath you told me, that you had to go
In deinem letzten Atemzug sagtest du mir, dass du gehen musst
Cause it pained you so
Weil es dich so schmerzte
Oh I loved you so much so
Oh, ich liebte dich so sehr
Was I selfish to hold on
War ich egoistisch, festzuhalten
And cling on to your body that hosts a soul
Und mich an deinen Körper zu klammern, der eine Seele beherbergt
That wanted to set free the eagle in a cage
Die den Adler im Käfig freilassen wollte
And you became eagerly what I wanted to be
Und du wurdest eifrig, was ich sein wollte
You the person to leave, I the person
Du, die Person, die geht, ich, die Person
To see off another best friend to land's end
Die eine weitere beste Freundin bis ans Ende der Welt verabschiedet
I watched grown men moan, and women weep
Ich sah erwachsene Männer stöhnen und Frauen weinen
As you quietly descended six feet deep
Als du leise sechs Fuß tief hinabstiegst
But the spirit ascended before our wet eyes
Aber der Geist stieg vor unseren feuchten Augen auf
A gift from god, returned to sender
Ein Geschenk von Gott, zurück zum Absender
Though I like to pretend that this never happened
Obwohl ich gerne so tue, als wäre das nie passiert
I can turn around and see you laughing
Ich kann mich umdrehen und dich lachen sehen
But the fact is you could never practice
Aber Tatsache ist, du konntest nie üben
Getting blind-sided and eating the wind shield
Überrumpelt zu werden und die Windschutzscheibe zu essen
Endless field of shards of glass
Endloses Feld von Glasscherben
This too shall pass, but reality bites, it says not so fast
Auch das wird vergehen, aber die Realität beißt, sie sagt nicht so schnell
First you must climb a calvary of shattered hopes
Zuerst musst du einen Kalvarienberg zertrümmerter Hoffnungen erklimmen
And then a mountain of prayers unheard
Und dann einen Berg unerhörter Gebete
'Till you reach that peak where you can see the dark abyss below
Bis du den Gipfel erreichst, wo du den dunklen Abgrund unten sehen kannst
Then you let me know if you have what it takes for a leap of faith
Dann lass mich wissen, ob du das Zeug für einen Vertrauenssprung hast
I had to say, hell no, heaven yes, but not yet
Ich musste sagen, verdammt nein, Himmel ja, aber noch nicht
Please bless a forehead, cold in a bed
Bitte segne eine Stirn, kalt in einem Bett
Or alone on the road with nobody to hold
Oder allein auf der Straße, ohne jemanden zum Festhalten
When the pouring rain is too much to bear
Wenn der strömende Regen zu viel zu ertragen ist
It's a reason to live for a seed that needs care
Es ist ein Grund zu leben, für einen Samen, der Pflege braucht
Till death do us apart and it did
Bis dass der Tod uns scheidet, und er tat es
Come sudden like clouds and it hid my sun
Kam plötzlich wie Wolken und verbarg meine Sonne
My truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead
Meine Wahrheit, schwerer als vorgestellt, ein Deckel aus Blei gegossen
On our lives we nourished
Auf unseren Leben, die wir nährten
And the days we cherished as kids
Und den Tagen, die wir als Kinder schätzten
We let it whizz on by, but when I rewind
Wir ließen sie vorbeiziehen, aber wenn ich zurückspule
Your smile is the only thing that comes to mind
Ist dein Lächeln das Einzige, was mir in den Sinn kommt
Your smile is the only thing that shines
Dein Lächeln ist das Einzige, was scheint
Now I hit this stage in honor of you
Jetzt betrete ich diese Bühne zu deinen Ehren
How's the other side, I bet it's a splendid view
Wie ist die andere Seite, ich wette, die Aussicht ist herrlich
No more stress for rent, or to make ends
Kein Stress mehr wegen Miete oder um über die Runden zu kommen
Collide in a cocktail, shame with envy
Kollidieren in einem Cocktail, Scham mit Neid
I can hide behind lens that block the UV
Ich kann mich hinter Linsen verstecken, die das UV-Licht blockieren
Looking in from the outside the bowl is murky
Von außen betrachtet ist die Schüssel trüb
The toll for the bridge is rising
Die Maut für die Brücke steigt
Weatherman says storm, city hall is burning
Der Wettermann sagt Sturm, das Rathaus brennt
Same ol' chaos, gotta shut my cell like I'm waiting to take off
Dasselbe alte Chaos, ich muss mein Handy ausschalten, als würde ich darauf warten, abzuheben
On the runway, scoping out the window
Auf der Startbahn, durch das Fenster spähend
The moisture covers the sight though
Die Feuchtigkeit verdeckt jedoch die Sicht
Telling myself it's just another day in the life of a starving artist
Ich sage mir, es ist nur ein weiterer Tag im Leben eines hungernden Künstlers
Trying to paint a dream you woke from
Der versucht, einen Traum zu malen, aus dem du erwacht bist
Chasing the departed
Den Verstorbenen nachjagend
We used to hang by the banks to see who can skip a stone the farthest
Wir hingen früher am Ufer ab, um zu sehen, wer einen Stein am weitesten hüpfen lassen kann
What I thought was a stream is now an ocean
Was ich für einen Bach hielt, ist jetzt ein Ozean
No such thing as an extreme to show devotion
Es gibt kein Extrem, um Hingabe zu zeigen
To your craft, which I didn't know the half
Für dein Handwerk, von dem ich nicht die Hälfte kannte
Tried to knock down your door and caught the backdraft
Versuchte, deine Tür einzuschlagen und fing den Rückstoß ein
And a whiplash, all in reverse
Und ein Schleudertrauma, alles im Rückwärtsgang
Then I finally stood up and said, we reserve the right to serve anyone
Dann stand ich endlich auf und sagte, wir behalten uns das Recht vor, jeden zu bedienen
And on the same note you deserve the best of the most fun
Und in der gleichen Weise verdienst du das Beste vom meisten Spaß
By the way I got your letter, you said you were fed up
Übrigens, ich habe deinen Brief bekommen, du sagtest, du hättest die Nase voll
Well I second that and I reckon that you tried
Nun, das sehe ich genauso und ich schätze, du hast es versucht
So I don't place a blame that you took the fifth
Also gebe ich dir keine Schuld, dass du den Fünften genommen hast
And the first flight out of town, into the mist
Und den ersten Flug aus der Stadt, in den Nebel
Till death do us apart and it did
Bis dass der Tod uns scheidet, und er tat es
Come sudden like clouds and it hid my sun
Kam plötzlich wie Wolken und verbarg meine Sonne
Your truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead
Deine Wahrheit, schwerer als vorgestellt, ein Deckel aus Blei gegossen
On our lives we nourished
Auf unseren Leben, die wir nährten
And the days we cherished as kids
Und den Tagen, die wir als Kinder schätzten
We let 'em whizz on by, but when I rewind
Wir ließen sie vorbeiziehen, aber wenn ich zurückspule
Your smile is the only thing that comes to mind
Ist dein Lächeln das Einzige, was mir in den Sinn kommt
Your smile is the only thing that shines
Dein Lächeln ist das Einzige, was scheint
Your smile is the only thing that comes to mind
Dein Lächeln ist das Einzige, was mir in den Sinn kommt
Your smile is the only thing that shines
Dein Lächeln ist das Einzige, was scheint
Whether a tree lives to see the end of centuries
Ob ein Baum lebt, um das Ende von Jahrhunderten zu sehen
Or a random hand picks it instantly
Oder eine zufällige Hand ihn sofort pflückt
Life is art, a miracle for all to see
Leben ist Kunst, ein Wunder für alle zu sehen
I must tell you that you lived beautifully
Ich muss dir sagen, dass du wunderschön gelebt hast





Writer(s): Shing02, Nujabes


Attention! Feel free to leave feedback.