Lyrics and translation Nujabes - Perfect Circle
Perfect Circle
Идеальный круг
Yeah,
three-hundred-and-sixty-five
days
in
a
daze
Да,
триста
шестьдесят
пять
дней
как
в
тумане,
Spent
up
in
a
screen
of
purple
haziness
Проведенные
в
пурпурной
дымке
экрана.
My
affair
with
this
lady
named
laziness
Мой
роман
с
этой
леди
по
имени
лень,
Laissez-faire
mon
frère,
au
revoir
les
enfants
невмешательство,
брат,
до
свидания,
дети.
On
and
on,
it
goes
like
a
marathon
Снова
и
снова,
это
как
марафон,
On
and
on
it
goes
'til
the
break
of
dawn
of
a
new
era
Снова
и
снова,
пока
не
наступит
рассвет
новой
эры.
Who
better
to
usher
in
the
age
of
extras,
et
cetera,
et
cetera?
Кому,
как
не
ему,
возвестить
о
веке
статистов
и
так
далее,
и
тому
подобное?
The
one
and
only
almighty
and
holy
Единственный
и
неповторимый,
всемогущий
и
святой,
Omnipresent
and
potent
to
show
thee
Вездесущий
и
могущественный,
чтобы
показать
тебе
The
jubilee
of
free
will
at
work
for
food
for
thought
Юбилей
свободной
воли
в
действии
ради
пищи
для
размышлений.
Who
would've,
could've,
should've
said
and
done
this
and
that
Кто
бы
мог,
кто
бы
решился
сказать
и
сделать
то
или
это
After
the
fact
and
fiction
blended
like
a
broken
dictionary
После
того,
как
факт
и
вымысел
смешались,
как
сломанный
словарь?
Are
we
supposed
to
carry
on
all
alone
Должны
ли
мы
продолжать
в
одиночку,
By
any
means
necessary,
act
tough
when
it's
scary?
Любыми
средствами,
быть
сильными,
когда
страшно?
Fair
enough,
the
moon
has
a
dark
side
Справедливости
ради,
у
луны
есть
и
темная
сторона.
The
sun
shines
like
there's
not
another
day
to
waste
in
haste
Солнце
светит
так,
будто
нет
другого
дня,
чтобы
тратить
его
в
спешке.
A
hot
sec
since
the
last
time
it
got
kinda
cold
to
the
bone
Прошло
всего
мгновение
с
тех
пор,
как
в
последний
раз
было
так
холодно
до
костей.
O
Mi
Deo
Gloria,
when
the
mind
expands
the
body
finds
a
temple
О,
мой
Боже,
слава
Тебе,
когда
разум
расширяется,
тело
обретает
храм,
Inner
area
in
which
to
flip
the
scripture
Внутреннее
пространство,
в
котором
можно
перевернуть
писание,
Dip
the
pen
and
picture
in
my
heart,
a
scene
apart
Обмакнуть
перо
и
нарисовать
в
моем
сердце
сцену
особняком.
It's
a
perfect
circle
Это
идеальный
круг.
It's
a
perfect
circle
Это
идеальный
круг.
You
say
a
circle
perfect
is
a
circle
with
a
flawless
shape
(yeah)
Ты
говоришь,
что
идеальный
круг
– это
круг
с
безупречной
формой
(да).
Three-hundred-and-sixty
degrees
in
a
breeze
Триста
шестьдесят
градусов
на
ветру.
Sitting
on
top
of
the
world,
it
sure
feels
Сидя
на
вершине
мира,
чувствуешь
себя
так,
Like
a
million
souls
are
trying
to
eat
Будто
миллион
душ
пытаются
поесть
Off
a
plate
worth
a
buck
and
nobody
gives
a
nut,
yeah
С
тарелки
стоимостью
в
доллар,
и
всем
плевать,
да.
Round
and
round
it
goes
like
a
Merry-go,
and
Снова
и
снова,
как
карусель,
Round
and
round
it
goes
like
a
Ferris
wheel,
and
Снова
и
снова,
как
колесо
обозрения,
Everybody
knows
that
this
earth
is
round
Все
знают,
что
Земля
круглая,
But
most
of
us
still
live
like
the
world
is
flat
Но
большинство
из
нас
все
еще
живет
так,
будто
мир
плоский.
Clap,
clap
your
hands
to
this
beat
Хлопай,
хлопай
в
ладоши
под
этот
ритм,
Celebrate
word,
life,
and
friends
soon
to
be
Празднуй
слово,
жизнь
и
друзей,
которые
скоро
станут
All
city,
all
state,
then
come
across
home
plate
Всеми
городами,
всеми
штатами,
а
затем
пересекут
домашнюю
тарелку.
Talk
about
life
mission
on
the
journey
to
make
Говорить
о
жизненной
миссии
на
пути
к
созданию
Hate
and
love,
shove
and
hug,
mate
and
fun,
fate
and
luck
Ненависти
и
любви,
толчков
и
объятий,
друзей
и
веселья,
судьбы
и
удачи.
Break
and
bake
the
bread
and
cheese
and
let
the
day
pass
by
Разломай
и
испеки
хлеб
с
сыром
и
позволь
дню
пройти,
Fade
into
the
past
like
an
old
calendar
page
Раствориться
в
прошлом,
как
старая
страница
календаря.
Chilling
like
barrels,
taste
finer
with
age
Остывать,
как
бочки,
вкус
которых
с
годами
становится
только
лучше.
All
the
blessings
on
this
planet
disappear
when
taken
for
granted
Все
блага
на
этой
планете
исчезают,
когда
их
принимают
как
должное.
You
see
the
writing
on
the
granite,
understand
it?
Видишь
надпись
на
граните,
понимаешь?
Follow
though
the
steps
'til
we
meet
before
we're
obsolete
Следуй
по
стопам,
пока
мы
не
встретимся,
пока
мы
не
устареем.
Even
it-it's
oblique
to
me,
it's
a
perfect
circle
Даже
если
это
для
меня
не
совсем
ясно,
это
идеальный
круг.
It's
a
perfect
circle
Это
идеальный
круг.
It's
a
perfect
circle
Это
идеальный
круг.
You
say
a
circle
perfect
is
a
circle
with
a
flawless
shape
Ты
говоришь,
что
идеальный
круг
– это
круг
с
безупречной
формой.
You
say
a
circle
is
a
flawless
shape,
shape
Ты
говоришь,
что
круг
– это
безупречная
форма,
форма,
Shape,
shape
Форма,
форма.
It's
time
for
you
to
play
along
with-
Тебе
пора
подыграть-
It's
time,
it-it-it's
time
Пора,
пора,
пора.
It-it-it's
time
for
you
to
play
along
with-
Тебе
пора
подыграть-
First
called,
first
called
on
the
other
side
Первый
звонок,
первый
звонок
с
другой
стороны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.