Nukan Tran Tung Anh & Bich Phuong - Co Khi Nao Roi Xa - translation of the lyrics into German

Co Khi Nao Roi Xa - Nukan Tran Tung Anh , Bich Phuong translation in German




Co Khi Nao Roi Xa
Werden wir uns jemals trennen?
Biết đâu bất ngờ đôi ta chợt rời xa nhau,
Wer weiß, vielleicht trennen wir uns plötzlich,
Ai còn đứng dưới mưa ngân nga câu ru tình.
Wer steht dann noch im Regen und summt ein Liebeslied?
môi hôn rất ướt, âm giấu trong mưa.
Und die Küsse so feucht, das Echo verborgen im Regen.
Cơn mưa kéo dài...
Der Regen zieht sich hin...
Sẽ dối lòng khi em chẳng ngại âu lo,
Es wäre gelogen, wenn ich keine Angst hätte,
Lo em sẽ mất anh trong lúc yêu thương nhất.
Angst, dich zu verlieren, gerade wenn ich dich am meisten liebe.
tình yêu mong manh, tay em quá yếu mềm.
Denn die Liebe ist zerbrechlich, meine Hände zu schwach.
Người yêu ơi, anh biết?
Mein Geliebter, weißt du das?
Em yêu anh hơn thế, nhiều hơn lời em vẫn nói.
Ich liebe dich mehr als das, mehr als meine Worte sagen können.
Để bên anh em đánh đổi tất cả bình yên
Um bei dir zu sein, habe ich all meine Ruhe geopfert.
Đêm buông xuôi đơn, còn riêng em cứ ngẩn ngơ
Die Nacht bricht herein, so einsam, und ich bin ganz benommen.
khi nào ta xa rời...
Werden wir uns jemals trennen?
Anh đưa em theo với, cầm tay em đưa lối,
Nimm mich mit, halt meine Hand und führ mich,
Đến nơi đâu em thể bên anh trọn đời,
An einen Ort, wo ich für immer bei dir sein kann,
Nơi thương yêu không phôi phai, được bên nhau mỗi sớm mai.
Wo die Liebe nicht verblasst, wo wir jeden Morgen zusammen sind.
Quá xa xôi không, anh ơi
Ist das zu weit weg, mein Liebster?
Nơi thương yêu không phôi phai, được bên
Wo die Liebe nicht verblasst, wo wir jeden Morgen
Nhau mỗi sớm mai.
zusammen sind.
Biết không anh, em yêu anh...
Weißt du, mein Liebster, ich liebe dich...





Writer(s): Tien Cookie


Attention! Feel free to leave feedback.