Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od Nałogu Do Nałogu (feat. Pork, Szad)
Von Sucht zu Sucht (feat. Pork, Szad)
Od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu
Von
Sucht
zu
Sucht,
von
Sucht
zu
Sucht,
von
Sucht
zu
Sucht
Świat
odwróconego
dekalogu
Eine
Welt
des
umgekehrten
Dekalogs
Na
życia
progu,
zapytasz
bogów,
który
z
nałogów
An
der
Schwelle
des
Lebens,
fragst
du
die
Götter,
welche
der
Süchte
Spalił
nas
na
popiół
w
krainach
pokus,
hat
uns
zu
Asche
verbrannt
in
den
Ländern
der
Versuchung,
Gdzie
heroina
w
bloku
krąży
jak
radiowóz
po
zmroku,
wo
Heroin
im
Block
kreist
wie
ein
Streifenwagen
nach
Einbruch
der
Dunkelheit,
Gdzieś
na
poboczu
dziewczyna
nie
zna
wyrazu
jego
wzroku
wo
irgendwo
am
Straßenrand
ein
Mädchen
die
Bedeutung
seines
Blickes
nicht
kennt,
Gdy
ją
dyma
dzwoni
żona,
odbierz
dziewczynki
z
przedszkola
während
er
sie
fickt,
klingelt
seine
Frau,
hol
die
Mädchen
vom
Kindergarten
ab,
Sama
opróżniła
cztery
drinki
i
twierdzi,
że
jest
chora
sie
hat
selbst
vier
Drinks
geleert
und
behauptet,
krank
zu
sein,
Mimo,
że
późna
pora.
Najpierw,
myśli
skąd
skołować
wora
obwohl
es
schon
spät
ist.
Zuerst
denkt
sie,
woher
sie
Stoff
bekommt,
Bo
nie
umie
funkcjonować
po
tym
problem
znika
jak
kamfora
denn
sie
kann
nicht
funktionieren,
danach
verschwindet
das
Problem
wie
Kampfer.
Odpala
szluga
od
szlugi
ma
długi
chce
w
kredo
Sie
zündet
eine
Kippe
nach
der
anderen
an,
hat
Schulden,
will
anschreiben
lassen,
Mówi,
że
spłaci
te
długi
do
dziesiątego
przyszłego
sagt,
sie
zahlt
die
Schulden
bis
zum
Zehnten
des
nächsten
Monats.
Miał
zrobić
zakupy
w
Eko,
obiecał
sobie
duży
detox
Er
wollte
bei
Eko
einkaufen,
hat
sich
eine
große
Entgiftung
versprochen,
A
dalej
kurzy
nie
odmawia
grubym
ściechom
aber
raucht
weiter
und
sagt
nicht
nein
zu
fetten
Lines.
Nie
ma
wódy,
kurwa!
Dzisiaj
mają
przyjść
znajomi
Kein
Wodka,
verdammt!
Heute
kommen
Freunde
zu
Besuch.
Myśląc
o
tym
wrzuca
do
maszyny
ostatni
plik
kabony
Während
er
daran
denkt,
wirft
er
den
letzten
Stapel
Geldscheine
in
den
Automaten.
Nieświadomy
czasu
w
końcu
odbiera
telefon
i
słyszy:
Der
Zeit
nicht
bewusst,
nimmt
er
schließlich
das
Telefon
ab
und
hört:
"Proszę
odebrać
dzieci,
bo
telefon
Pańskiej
żony
milczy"
"Bitte
holen
Sie
die
Kinder
ab,
denn
das
Telefon
Ihrer
Frau
ist
stumm."
Od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu
Von
Sucht
zu
Sucht,
von
Sucht
zu
Sucht,
von
Sucht
zu
Sucht
Świat
odwróconego
dekalogu
Eine
Welt
des
umgekehrten
Dekalogs
Mówisz
kiedyś
było
lepiej
choć
stały
tutaj
jabole,
Du
sagst,
früher
war
es
besser,
obwohl
hier
nur
Apfelwein
stand,
Dziś
wódka
na
stole,
Statoil
24
nie
budka
na
dole,
heute
Wodka
auf
dem
Tisch,
Statoil
24
Stunden,
keine
Bude
unten,
Gorące
udka
i
bronek,
lufka,
lolek,
chińska
zupka,
heiße
Schenkel
und
Bier,
Pfeife,
Joint,
chinesische
Suppe,
Lodówka
na
chodzie,
na
ręku
podróbka
Rolex.
Kühlschrank
läuft,
am
Handgelenk
eine
gefälschte
Rolex.
Twój
koleś
gdzieś
ukradł
mamonę,
przyniósł
trochę
futra
i
cole,
Dein
Kumpel
hat
irgendwo
Kohle
geklaut,
hat
etwas
Gras
und
Cola
mitgebracht,
Świeci
jak
ultrafiolet,
więc
wpuszczasz
go
z
Bogiem.
er
leuchtet
wie
Ultraviolett,
also
lässt
du
ihn
mit
Gott
rein.
Za
progiem
się
buja
jak
łódka
na
wodzie,
blond
nówka
na
chodzie,
An
der
Schwelle
schwankt
er
wie
ein
Boot
auf
dem
Wasser,
eine
blonde
Neue
am
Start,
Wyrwana
przez
kumpla
jak
ta
reklamówka
w
społem.
von
einem
Kumpel
aufgegabelt
wie
eine
Plastiktüte
bei
Społem.
Za
nimi
kolejno
rozwódka
z
Twym
ziomem,
słaba
w
rozmówkach
na
co
dzień.
Hinter
ihnen
eine
Geschiedene
von
deinem
Kumpel,
schwach
in
Gesprächen
im
Alltag.
Jest
jak
taksówka,
też
ma
taksometr!
Sie
ist
wie
ein
Taxi,
hat
auch
einen
Taxameter!
Za
nią
kolejna
grupka,
trwa
ich
wędrówka
a
alko
na
mrozie.
Hinter
ihr
eine
weitere
Gruppe,
ihre
Wanderung
dauert
an
und
Alkohol
in
der
Kälte.
Alko
działa
jak
łapówka,
jak
kroplówka
w
kołchozie!
Alkohol
wirkt
wie
ein
Schmiergeld,
wie
eine
Infusion
im
Kolchos!
Powiesz,
kiedyś
było
lepiej
choć
stały
tutaj
jabole.
Du
wirst
sagen,
früher
war
es
besser,
obwohl
hier
nur
Apfelwein
stand.
Dziś
wódka
na
stole,
tam
gdzie
stały
łóżka
piętrowe.
Heute
Wodka
auf
dem
Tisch,
wo
früher
Etagenbetten
standen.
I
tylko
bruzda
na
twym
czole
powiększa
układ
a
tobie,
Und
nur
die
Furche
auf
deiner
Stirn
vergrößert
sich,
und
dir,
Lecą
jebana
lata
druzgocąc
włókna
nerwowe
vergehen
die
verdammten
Jahre
und
zerstören
die
Nervenfasern.
Od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu
Von
Sucht
zu
Sucht,
von
Sucht
zu
Sucht,
von
Sucht
zu
Sucht
Świat
odwróconego
dekalogu
Eine
Welt
des
umgekehrten
Dekalogs
Zostaw
mnie,
kurwa!
Ja
nie
chce!
Odpierdol
się!
Lass
mich,
verdammt!
Ich
will
nicht!
Verpiss
dich!
W
duszy
przeszczep.!
Mówiłem,
że
nigdy
więcej.!
Seelentransplantation!
Ich
sagte,
nie
wieder!
To
nie
mi
się
trzęsą
ręce!
Od
wczoraj
dni
święte
święcę!
Nicht
mir
zittern
die
Hände!
Seit
gestern
feiere
ich
heilige
Tage!
Wypierdolę
cię.!
Wypędzę!
Wystarczy
znaleźć
zajęcie,
Ich
werde
dich
rausschmeißen!
Ich
werde
dich
vertreiben!
Es
reicht,
eine
Beschäftigung
zu
finden,
Potem
wytrwać
w
przysiędze.
Nic
więcej
już
nie
myślę,
rozgoniłem
myśli
psi
spęd(?).
dann
im
Gelübde
ausharren.
Ich
denke
an
nichts
mehr,
habe
die
Gedankenmeute(?)
zerstreut.
Spiszę
kilka
słów
z
pietyzmem.
Może
na
minute
przysnę...
Ich
werde
ein
paar
Worte
mit
Ehrfurcht
aufschreiben.
Vielleicht
schlafe
ich
für
eine
Minute
ein...
Już
nie
myślę,
jestem
czysty
- w
próżnię
ciśnień
grzebię
zmysły...
Ich
denke
nicht
mehr,
ich
bin
rein
– in
der
Leere
des
Drucks
vergrabe
ich
die
Sinne...
Jak
tem
wszystkim
w
kurwę
piznę
to
nadejdą
kataklizmy.!
Wenn
ich
das
alles
verdammt
nochmal
hinschmeiße,
kommen
Kataklysmen!
To
nie
ja
mam
w
oczach
ściany
jak
psychicznie
poszarpany,
połamany,
Nicht
ich
habe
Wände
in
den
Augen,
wie
psychisch
zerrissen,
gebrochen,
Oszalały,
podrapany,
skołatany...
verrückt,
zerkratzt,
erschöpft...
To
zaledwie
parę
minut
jest
z
pustyni
do
sawanny.
Es
sind
nur
ein
paar
Minuten
von
der
Wüste
bis
zur
Savanne.
Pierdolę,
już
nie
dam
rady.!
Blisko
mamy
do
karty
za
monetami.
Scheiße,
ich
kann
nicht
mehr!
Wir
sind
kurz
davor,
zur
Karte
für
die
Münzen
zu
greifen.
Zostaw,
mówię,
ile
można!
Może
raz
na
jakiś
czas...
Lass,
sage
ich,
wie
oft
noch!
Vielleicht
ab
und
zu
mal...
Dzisiaj
los
da,
kurwa,
nie
ma
takich
szans!
Heute
gibt
das
Schicksal,
verdammt,
keine
Chance!
Tylko
raz
tu,
ty
to
znasz
ból,
w
potrzasku,
ryk
pojazdu,
Nur
einmal
hier,
du
kennst
diesen
Schmerz,
in
der
Falle,
das
Heulen
des
Fahrzeugs,
Do
tej
samej
rzeki
nasz
ruch,
ile
by
nie
było
nas
tu.!
zum
selben
Fluss
unsere
Bewegung,
egal
wie
viele
von
uns
hier
sind!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Wzór-Prolog
2
To Nasza Kultura (feat. Defekt Muzgó)
3
Epitafium (feat. Maciej Kozak)
4
Słowa Są Zbędne
5
Nostalgia (feat. Arkanoid)
6
Basketball 2 (feat. Massey)
7
Fuck Propaganda (feat. Carbonville)
8
10 Minut Bragga
9
Od Nałogu Do Nałogu (feat. Pork, Szad)
10
12 Rapostołów (feat. Klif, Hary, K-Fka, Emate, Kaes, Maro, Martin, Arkanoid, Szachu, Hany, Faf)
Attention! Feel free to leave feedback.