Lyrics and translation Number Girl - TRAMPOLINE GIRL - 2014 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TRAMPOLINE GIRL - 2014 Remaster
ДЕВОЧКА-БАТУТ - Ремастер 2014
なんかさりげなく夏の花を思い浮かべてしまう
Почему-то
невольно
представляю
себе
летние
цветы.
なんで?いまオレ色街のざわざわに同化して
Почему?
Сейчас
я
растворяюсь
в
шумной
толпе
квартала
красных
фонарей,
飛んだ
少女は飛んだ
俺は
俺は見たのだ
взлетела.
Девушка
взлетела.
Я...
Я
видел
это.
それは
真夏の背が高い草の上を飛ぶ花粉の様
Она
была
словно
пыльца,
летящая
над
высокой
летней
травой.
真夜中が狂い出す、笑い出すとき
Когда
полночь
начинает
сходить
с
ума,
смеяться,
軽やかに飛んでるガール
あの娘は翔んだ
легко
парящая
девушка,
та
девушка
взлетела.
でも俺、この喧騒に呑みこまれてしまう
Но
меня
вот-вот
поглотит
эта
суета.
力強く・惑わされもなく
ただ立っている
Сильная,
непоколебимая,
она
просто
стоит.
あの娘は笑っている
Та
девушка
улыбается.
でもゆらいで、傷ついて
そして飛ぶ!!
少女は飛ぶ
Но
колеблется,
страдает,
а
потом
взлетает!!
Девушка
взлетает.
背高草のざわざわっと。
それ以外聞こえない静かな夏の風景
Шум
высокой
травы.
Тихий
летний
пейзаж,
где
больше
ничего
не
слышно.
ビルってるこの街
したたかにたたずんでいる
俺
100%ふっきれ中
В
этом
кишащем
людьми
городе,
упрямо
стоя,
я
абсолютно
спокоен.
スキマから見えるきらきらの出所を探している
Ищу
источник
мерцающего
света,
виднеющегося
из
щелей.
翔んでるガール
ど真ん中
翔んでるガール
Парящая
девушка.
В
самом
центре.
Парящая
девушка.
戦いは翔んでるガールの完全勝利
真夜中に狂い翔ぶあの娘の勝利
Битва
- полная
победа
парящей
девушки.
Победа
той
девушки,
что
безумно
парит
в
полночь.
勝利!!
勝利!!
Победа!!
Победа!!
オレはやはりその凛々に
オレはやはり負けるのか?
Я
все
же
перед
ее
величием...
Я
все
же
проиграю?
力強く・惑わされもなく
ただ立っている
Сильная,
непоколебимая,
она
просто
стоит.
あの娘は笑っている
Та
девушка
улыбается.
でもゆらいで、傷ついて
そして飛ぶ!!
飛ぶ!!
少女は飛ぶ
Но
колеблется,
страдает,
а
потом
взлетает!!
Взлетает!!
Девушка
взлетает.
飛んだ!!
飛んだ!!
少女は飛んだ
Взлетела!!
Взлетела!!
Девушка
взлетела.
いまちょうど零時半
Сейчас
ровно
половина
первого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shutoku Mukai
Attention! Feel free to leave feedback.