Lyrics and translation Nuno Ribeiro feat. Rogg - Para Lá das 8
Dizes
que
eu
já
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
уже
не
я
же
Mas
eu
sinto
que
fui
sempre
o
mesmo
pra
nós
Но
я
чувствую,
что
я
был
всегда,
то
же
самое
для
нас
Agora
o
meu
tempo
passa
lento
Теперь
мое
время
проходит
медленно
A
pensar
no
que
eu
tinha
guardado
pra
nós
Думать,
что
я
спас
тебя
мы
Dizes
que
eu
já
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
уже
не
я
же
Mas
eu
sinto
que
fui
sempre
o
mesmo
pra
nós
Но
я
чувствую,
что
я
был
всегда,
то
же
самое
для
нас
Agora
o
meu
tempo
passa
lento
Теперь
мое
время
проходит
медленно
A
pensar
no
que
eu
tinha
guardado
pra
nós
Думать,
что
я
спас
тебя
мы
Há
três
semanas
que
eu
estou
a
ligar
Три
недели
назад,
что
я
подключение
Já
nem
atendes
já
nem
queres
saber
Уже
не
atendes
уже
не
хочешь
знать,
Há
três
semanas
que
eu
estou
a
tentar
Три
недели
назад,
что
я
пытаюсь
E
se
atenderes
tu
vais
dizer
o
quê?
И
если
atenderes
ты
можешь
сказать?
Isto
entre
nós
ainda
podia
dar
Это
между
нами,
все
еще
мог
дать
Mas
tu
preferes
ficar
à
mercê
Но
вы
предпочитаете
остаться
на
милость
Não
sei
o
quê
que
ta
a
te
preocupar
Не
знаю,
почему,
чем
та,
к
тебе
беспокоиться
Fica
tranquila
que
ninguém
nos
vê
Находится
в
тихом
месте,
что
никто
не
видит
нас
Só
estou
a
ligar
para
dizer
Только
я
звоню,
чтобы
сказать,
Ninguém
te
vai
aconchegar
de
noite
Вас
никто
не
будет
прижиматься
ночью
E
no
meu
lugar
tu
vais
ter
И
на
моем
месте
ты
будешь
иметь
Tipos
que
não
ficam
para
lá
das
oito
Виды,
которые
не
попадают
туда
из
восьми
Dizes
que
eu
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
не
то
же
самое
Só
não
entendo
como
dizes
isso
a
mim
Просто
не
понимаю,
как
ты
говоришь
мне
это
Agora
vejo,
afinal
o
meu
erro
foi
não
ver
Теперь
я
вижу,
в
конце
концов,
моя
ошибка
была
не
смотрите
O
quanto
errado
era
eu
gostar
de
ti
Насколько
неправильным
был
я
любить
тебя
Dizes
que
eu
já
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
уже
не
я
же
Mas
eu
sinto
que
fui
sempre
o
mesmo
pra
nós
Но
я
чувствую,
что
я
был
всегда,
то
же
самое
для
нас
Agora
o
meu
tempo
passa
lento
Теперь
мое
время
проходит
медленно
A
pensar
no
que
eu
tinha
guardado
pra
nós
Думать,
что
я
спас
тебя
мы
Dizes
que
eu
já
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
уже
не
я
же
Mas
eu
sinto
que
fui
sempre
o
mesmo
pra
nós
Но
я
чувствую,
что
я
был
всегда,
то
же
самое
для
нас
Agora
o
meu
tempo
passa
lento
Теперь
мое
время
проходит
медленно
A
pensar
no
que
eu
tinha
guardado
pra
nós
Думать,
что
я
спас
тебя
мы
Porque
é
que
tu
não
explicas
a
razão
de
te
afastares
Почему
ты
не
объясните,
почему
тебя
afastares
Quando
é
a
própria
vida
que
nos
quer
aproximar
При
это
сама
жизнь
нам
хочет
подойти
Ligas,
dizes
que
precisas
de
me
ver
Сплавы,
говоришь,
что
нужно,
чтобы
увидеть
меня
Depois
ligas
a
dizer
que
já
não
queres
sair
После
сплавы
сказать,
что,
уже
не
хочешь
выходить
Sabemos
que
ainda
há
tanto
para
resolver
Мы
знаем,
что
есть
еще
так
много
для
решения
Mas
ainda
assim
tu
não
queres
estar
aqui
Но
все
же
ты
не
хочешь
быть
здесь
Só
estou
a
ligar
para
dizer
Только
я
звоню,
чтобы
сказать,
Ninguém
te
vai
aconchegar
de
noite
Вас
никто
не
будет
прижиматься
ночью
E
no
meu
lugar
tu
vais
ter
И
на
моем
месте
ты
будешь
иметь
Tipos
que
não
ficam
para
lá
das
oito
Виды,
которые
не
попадают
туда
из
восьми
Dizes
que
eu
não
sou
o
mesmo,
não
Ты
говоришь,
что
я
не
то
же
самое,
не
Só
não
entendo
como
dizes
isso
a
mim
Просто
не
понимаю,
как
ты
говоришь
мне
это
Agora
vejo,
que
afinal
o
meu
erro
foi
não
ver
Теперь
вижу,
что,
в
конце
концов,
моя
ошибка
была
не
смотрите
O
quanto
errado
era
eu
gostar
de
ti
Насколько
неправильным
был
я
любить
тебя
Dizes
que
eu
já
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
уже
не
я
же
Mas
eu
sinto
que
fui
sempre
o
mesmo
pra
nós
Но
я
чувствую,
что
я
был
всегда,
то
же
самое
для
нас
Agora
o
meu
tempo
passa
lento
Теперь
мое
время
проходит
медленно
A
pensar
no
que
eu
tinha
guardado
pra
nós
Думать,
что
я
спас
тебя
мы
Dizes
que
eu
já
não
sou
o
mesmo
Ты
говоришь,
что
я
уже
не
я
же
Mas
eu
sinto
que
fui
sempre
o
mesmo
pra
nós
Но
я
чувствую,
что
я
был
всегда,
то
же
самое
для
нас
Agora
o
meu
tempo
passa
lento
Теперь
мое
время
проходит
медленно
A
pensar
no
que
eu
tinha
guardado
pra
nós
Думать,
что
я
спас
тебя
мы
(Só
estou
a
ligar
para
dizer)
(Только
я
звоню,
чтобы
сказать)
(Ninguém
te
vai
aconchegar
de
noite)
(Вас
никто
не
будет
прижиматься
ночью)
(E
no
meu
lugar
tu
vais
ter)
(И
на
моем
месте
ты
будешь
иметь)
(Tipos
que
não
ficam
para
lá
das
oito)
(Виды,
которые
не
попадают
туда
из
восьми)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nuno Ribeiro, Vítor Silva
Attention! Feel free to leave feedback.