Nuova Compagnia di Canto Popolare - Alla montemaranese - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nuova Compagnia di Canto Popolare - Alla montemaranese




Alla montemaranese
Alla montemaranese
Ah na nun avimmo comme fa′,
Oh dear, we don't know what to do,
E s'è rotta la ciaramella nce mettimmo la semmenzella,
If the clarinet breaks, we'll put a reed in it,
E s′è rotto lu clarino nce mettimmo la puntina,
If the trumpet breaks, we'll put a tack in it,
E 'a jatta de prevete ha fatto tre mucille,
And the priest's cat has made three piles,
E l'ha fatte curiuse n′uocchio apierto e n′ato 'nchiuso.
She made them curious, one eye open and the other closed.
E n′avimmo comme fa',
And we don't know what to do,
Ì′ nun bevo mai vino a lu barile la matina,
I never drink wine at the barrel in the morning,
Ì' nun magno mai pane sette forme la settimana,
I never eat bread seven shapes a week,
E muglierema dint[o litto e nun ′a pozzo cchiù tucca', E 'a jatta de prevete ha fatto tre mucille, E l′ha fatte curiuse n′uocchio apierto e n'ato ′nchiuso.Nun vulimmo fatica', nun vulimmo fatica′.Ah cumpa' ′ntònio ha fatto 'a fessaria, Ha pigliata 'a guagliuncella e l′ha purtata ′a massaria.Ah cumpa' ntònio ′o mazzamauriello, Ha pigliat]o guagliunciello e l'ha fatt[o serviziello.E si soreta è cchiù bellella lasso a te e piglio a ella.Nun vulimmo fatica′, nun vulimmo fatica'.E ′o riavulo schizzicheia e 'o 'nnammurato s′arrecrea, E ′a vecchia quanno è vecchia s'arruvina la cufecchia, E ′o viecchio quanno è vecchio s'arruvina lu cupierchio, Ì′ vulevo nu vasillo e nun me l'hè vuluto da′...]
And my wife in bed and I can't touch her anymore, And the priest's cat has made three piles, and she made them curious, one eye open and the other closed.We don't want to work, we don't want to work.Ah friend Antonio has made a mistake, He took the little girl and brought her to the farm.Ah friend Antonio, the good-for-nothing, He took the little boy and made him a servant.And her sister is more beautiful, I leave you and take her.We don't want to work, we don't want to work.And the grandfather is stingy and the lover rejoices, And when the old woman is old, her coif falls apart, And when the old man is old, his hat falls apart, I wanted a vase and she wouldn't give it to me...]





Writer(s): Roberto De Simone


Attention! Feel free to leave feedback.