Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
i hate the metro!
Ich hasse die Metro!
Good
morning
my
mother,
I'm
leaving
Guten
Morgen,
meine
Mutter,
ich
gehe
Why
honey?
Take
money,
don't
pretend
Warum,
Schatz?
Nimm
Geld,
tu
nicht
so
Oh
nothing,
the
bus
is
just
speeding
Ach,
nichts,
der
Bus
fährt
nur
so
schnell
Hey
daughter,
don't
bother,
we
even
Hey
Tochter,
mach
dir
keine
Mühe,
wir
sind
ja
Ok,
if
you
say
so
my
love
it
must
be
Okay,
wenn
du
das
sagst,
mein
Lieber,
muss
es
wohl
so
sein
I
hate
that
I
make
all
the
trust
into
me
Ich
hasse
es,
dass
ich
all
das
Vertrauen
in
mich
setze
I
bell
'em,
I
ring
'em
like:
'just
set
me
free!'
Ich
sage
es
ihnen,
ich
sage
es
ihnen:
"Lasst
mich
einfach
frei!"
I'd
rather
just
tell
'em
Ich
würde
es
ihnen
lieber
einfach
sagen
I
tell
'em,
I
tell
'em
Ich
sage
es
ihnen,
ich
sage
es
ihnen
I
hate
the
metro
Ich
hasse
die
Metro
I
hate
the
faces
Ich
hasse
die
Gesichter
I
hate
it
all
Ich
hasse
alles
And
I
hate
the
places
Und
ich
hasse
die
Orte
Pessimistic?
Pessimistisch?
Really?
Really?
Ok!
Wirklich?
Wirklich?
Okay!
Gone
ballistic?
Ausgerastet?
Like
really?
Really?
No
way!
Wirklich?
Wirklich?
Niemals!
But
the
metro
ain't
the
place
to
be
my
lil'
love
Aber
die
Metro
ist
nicht
der
richtige
Ort
für
dich,
mein
Kleiner
Everybody
wanna
slice
a
piece
of
me
off
Jeder
will
ein
Stück
von
mir
abhaben
I
don't
like
it
at
all
Ich
mag
das
überhaupt
nicht
Get
the
hives
when
you
call
upon
me
Ich
bekomme
Ausschlag,
wenn
du
mich
anrufst
In
the
metro
forty
eight
station,
yeah
In
der
Metro,
Station
achtundvierzig,
ja
Tsu
ku,
tsu
ku,
tsu
ku
Tsu
ku,
tsu
ku,
tsu
ku
Tsu
ku,
tsu
ku,
tsu
ku
Tsu
ku,
tsu
ku,
tsu
ku
Uh,
is
it
clear
to
you?
Äh,
ist
es
dir
klar?
What
I
have
done
to
me?
Was
ich
mir
angetan
habe?
'Cause
I
been
worried
sick
Denn
ich
habe
mir
große
Sorgen
gemacht
But
I'm
not
one
to
leave
Aber
ich
bin
nicht
jemand,
der
einfach
geht
So
I
will
bathe
in
guilt
Also
werde
ich
in
Schuld
baden
And
get
the
one
up
ease
Und
mir
die
Erleichterung
verschaffen
'Cause
the
fear
is
taking
over
who
I
am
again
Denn
die
Angst
übernimmt
wieder,
wer
ich
bin
I'm
sick
of
the
pain
(I'm
so
sick)
Ich
habe
den
Schmerz
satt
(Ich
bin
so
krank)
I'm
sick
of
the
headphones
Ich
habe
die
Kopfhörer
satt
Sick
of
my
veins
Ich
habe
meine
Venen
satt
Running
me
like
a
treadmill
(Running
it
up)
Die
mich
wie
ein
Laufband
antreiben
(Immer
weiter)
I
feel
fake,
yeah
this
is
my
mental
Ich
fühle
mich
unecht,
ja,
das
ist
mein
Geisteszustand
I
need
to
get
away
Ich
muss
hier
weg
'Cause
I
hate
the
metro
Denn
ich
hasse
die
Metro
I
hate
the
metro
Ich
hasse
die
Metro
You
love
the
lights
(Lights)
Du
liebst
die
Lichter
(Lichter)
Twenty
four
seven
schedule
Vierundzwanzig
Stunden,
sieben
Tage
die
Woche
Fahrplan
Too
long
of
nights
Zu
lange
Nächte
I
got
no
more
headroom
Ich
habe
keinen
Platz
mehr
I'm
losing
my
sight
Ich
verliere
meine
Sicht
To
get
where
I've
gone
to
Um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hinwollte
You
gotta
take
flight
Musst
du
fliegen
I
hate
the
metro
Ich
hasse
die
Metro
I
hate
the
faces
Ich
hasse
die
Gesichter
I
hate
it
all
Ich
hasse
alles
And
I
hate
the
places
Und
ich
hasse
die
Orte
Pessimistic?
Pessimistisch?
Really?
Really?
Ok!
Wirklich?
Wirklich?
Okay!
Gone
ballistic?
Ausgerastet?
Like
really?
Really?
No
way!
Wirklich?
Wirklich?
Niemals!
But
the
metro
ain't
the
place
to
be
my
lil'
love
Aber
die
Metro
ist
nicht
der
richtige
Ort
für
dich,
mein
Kleiner
Everybody
wanna
slice
a
piece
of
me
off
Jeder
will
ein
Stück
von
mir
abhaben
I
don't
like
it
at
all
Ich
mag
das
überhaupt
nicht
Get
the
hives
when
you
call
upon
me
Ich
bekomme
Ausschlag,
wenn
du
mich
anrufst
In
the
metro
forty
eight
station,
yeah,
haha
In
der
Metro,
Station
achtundvierzig,
ja,
haha
Station,
yeah
Station,
ja
Tell
the
painting
Sag
dem
Gemälde
What
the
painter
Was
der
Maler
Should've
painted
Hätte
malen
sollen
That's
how
critics
sound
to
me
So
klingen
Kritiker
für
mich
When
they
suggest
what
I'd
be
making
Wenn
sie
vorschlagen,
was
ich
machen
soll
Dip
your
color
in
some
yellow
Tauche
deine
Farbe
in
etwas
Gelb
That
way
you
could
up
the
payment
So
könntest
du
die
Bezahlung
erhöhen
That
way
you'd
be
entertaining
So
wärst
du
unterhaltsam
Ugh,
I
look
out
the
window
of
the
station
like
Ugh,
ich
schaue
aus
dem
Fenster
der
Station
und
denke
You
hate
the
metro
Du
hasst
die
Metro
You
hate
the
faces
Du
hasst
die
Gesichter
You
hate
it
all
Du
hasst
alles
daran
And
you
hate
the
places
Und
du
hasst
die
Orte
Pessimistic?
Pessimistisch?
I
know,
I
know
they
say
Ich
weiß,
ich
weiß,
sie
sagen
That
you're
ballistic
Dass
du
ausgerastet
bist
But
come
home,
come
home
to
play
Aber
komm
nach
Hause,
komm
zum
Spielen
heim
But
the
metro
ain't
the
place
to
stay
my
baby
Aber
die
Metro
ist
kein
Ort
zum
Bleiben,
mein
Schatz
I
don't
argue
any
dead
but
they
rise
lately
Ich
streite
nicht,
aber
Tote
stehen
in
letzter
Zeit
auf
I
don't
like
it
all
(No!)
Ich
mag
das
alles
nicht
(Nein!)
Get
a
shivering
call
Ich
bekomme
einen
Anruf
mit
Schaudern
To
tell
me
that
the
metro
Der
mir
sagt,
dass
die
Metro
Is
my
one
true
love
Meine
einzig
wahre
Liebe
ist
Metro
equals
anxiety!
Metro
ist
gleich
Angst!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nuria Van Den Berg
Attention! Feel free to leave feedback.