Nuria feat. Clutch Cabin - i hate the metro! - translation of the lyrics into German

i hate the metro! - Clutch Cabin , Nuria translation in German




i hate the metro!
Ich hasse die Metro!
I'm here
Ich bin hier
Good morning my mother, I'm leaving
Guten Morgen, meine Mutter, ich gehe
Why honey? Take money, don't pretend
Warum, Schatz? Nimm Geld, tu nicht so
Oh nothing, the bus is just speeding
Ach, nichts, der Bus fährt nur so schnell
Hey daughter, don't bother, we even
Hey Tochter, mach dir keine Mühe, wir sind ja
Ok, if you say so my love it must be
Okay, wenn du das sagst, mein Lieber, muss es wohl so sein
I hate that I make all the trust into me
Ich hasse es, dass ich all das Vertrauen in mich setze
I bell 'em, I ring 'em like: 'just set me free!'
Ich sage es ihnen, ich sage es ihnen: "Lasst mich einfach frei!"
I'd rather just tell 'em
Ich würde es ihnen lieber einfach sagen
I tell 'em, I tell 'em
Ich sage es ihnen, ich sage es ihnen
I hate the metro
Ich hasse die Metro
I hate the faces
Ich hasse die Gesichter
I hate it all
Ich hasse alles
And I hate the places
Und ich hasse die Orte
Pessimistic?
Pessimistisch?
Really? Really? Ok!
Wirklich? Wirklich? Okay!
Gone ballistic?
Ausgerastet?
Like really? Really? No way!
Wirklich? Wirklich? Niemals!
But the metro ain't the place to be my lil' love
Aber die Metro ist nicht der richtige Ort für dich, mein Kleiner
Everybody wanna slice a piece of me off
Jeder will ein Stück von mir abhaben
I don't like it at all
Ich mag das überhaupt nicht
Get the hives when you call upon me
Ich bekomme Ausschlag, wenn du mich anrufst
In the metro forty eight station, yeah
In der Metro, Station achtundvierzig, ja
Tsu ku, tsu ku, tsu ku
Tsu ku, tsu ku, tsu ku
Tsu ku, tsu ku, tsu ku
Tsu ku, tsu ku, tsu ku
Uh, is it clear to you?
Äh, ist es dir klar?
What I have done to me?
Was ich mir angetan habe?
'Cause I been worried sick
Denn ich habe mir große Sorgen gemacht
But I'm not one to leave
Aber ich bin nicht jemand, der einfach geht
So I will bathe in guilt
Also werde ich in Schuld baden
And get the one up ease
Und mir die Erleichterung verschaffen
'Cause the fear is taking over who I am again
Denn die Angst übernimmt wieder, wer ich bin
I'm sick of the pain (I'm so sick)
Ich habe den Schmerz satt (Ich bin so krank)
I'm sick of the headphones
Ich habe die Kopfhörer satt
Sick of my veins
Ich habe meine Venen satt
Running me like a treadmill (Running it up)
Die mich wie ein Laufband antreiben (Immer weiter)
I feel fake, yeah this is my mental
Ich fühle mich unecht, ja, das ist mein Geisteszustand
I need to get away
Ich muss hier weg
'Cause I hate the metro
Denn ich hasse die Metro
I hate the metro
Ich hasse die Metro
You love the lights (Lights)
Du liebst die Lichter (Lichter)
Twenty four seven schedule
Vierundzwanzig Stunden, sieben Tage die Woche Fahrplan
Too long of nights
Zu lange Nächte
I got no more headroom
Ich habe keinen Platz mehr
I'm losing my sight
Ich verliere meine Sicht
To get where I've gone to
Um dorthin zu gelangen, wo ich hinwollte
You gotta take flight
Musst du fliegen
And I
Und ich
I hate the metro
Ich hasse die Metro
I hate the faces
Ich hasse die Gesichter
I hate it all
Ich hasse alles
And I hate the places
Und ich hasse die Orte
Pessimistic?
Pessimistisch?
Really? Really? Ok!
Wirklich? Wirklich? Okay!
Gone ballistic?
Ausgerastet?
Like really? Really? No way!
Wirklich? Wirklich? Niemals!
But the metro ain't the place to be my lil' love
Aber die Metro ist nicht der richtige Ort für dich, mein Kleiner
Everybody wanna slice a piece of me off
Jeder will ein Stück von mir abhaben
I don't like it at all
Ich mag das überhaupt nicht
Get the hives when you call upon me
Ich bekomme Ausschlag, wenn du mich anrufst
In the metro forty eight station, yeah, haha
In der Metro, Station achtundvierzig, ja, haha
Station, yeah
Station, ja
Uh, uh
Äh, äh
Tell the painting
Sag dem Gemälde
What the painter
Was der Maler
Should've painted
Hätte malen sollen
That's how critics sound to me
So klingen Kritiker für mich
When they suggest what I'd be making
Wenn sie vorschlagen, was ich machen soll
Dip your color in some yellow
Tauche deine Farbe in etwas Gelb
That way you could up the payment
So könntest du die Bezahlung erhöhen
That way you'd be entertaining
So wärst du unterhaltsam
Ugh, I look out the window of the station like
Ugh, ich schaue aus dem Fenster der Station und denke
You hate the metro
Du hasst die Metro
You hate the faces
Du hasst die Gesichter
You hate it all
Du hasst alles daran
And you hate the places
Und du hasst die Orte
Pessimistic?
Pessimistisch?
I know, I know they say
Ich weiß, ich weiß, sie sagen
That you're ballistic
Dass du ausgerastet bist
But come home, come home to play
Aber komm nach Hause, komm zum Spielen heim
But the metro ain't the place to stay my baby
Aber die Metro ist kein Ort zum Bleiben, mein Schatz
I don't argue any dead but they rise lately
Ich streite nicht, aber Tote stehen in letzter Zeit auf
I don't like it all (No!)
Ich mag das alles nicht (Nein!)
Get a shivering call
Ich bekomme einen Anruf mit Schaudern
To tell me that the metro
Der mir sagt, dass die Metro
Is my one true love
Meine einzig wahre Liebe ist
Love
Liebe
Love
Liebe
Metro equals anxiety!
Metro ist gleich Angst!





Writer(s): Nuria Van Den Berg

Nuria feat. Clutch Cabin - i hate the metro!
Album
i hate the metro!
date of release
20-01-2023



Attention! Feel free to leave feedback.