Nurit Galron - מעביר דף - translation of the lyrics into German

מעביר דף - Nurit Galrontranslation in German




מעביר דף
Eine Seite umblättern
ועכשיו זה הזמן לדעת כבר מה
Und jetzt ist es an der Zeit zu wissen, was
צפוי לנו מהשמיים
uns vom Himmel erwartet.
גם יודעת יותר טוב למה התכוונה
Ich weiß auch besser, was sie meinte,
זאת שאמרה שהחכמה היא כמו מים
diejenige, die sagte, Weisheit sei wie Wasser.
ונדמה שנהיינו, בלית ברירה
Und es scheint, wir sind, mangels einer Wahl,
יותר ויותר קרובים
immer enger zusammengerückt.
אנחנו כמו זוג לאורך שדרה
Wir sind wie ein Paar entlang einer Allee,
פשוט הולכים והולכים
einfach gehend und gehend.
ולאור הדברים הפשוטים באמת
Und im Lichte der wirklich einfachen Dinge
אנחנו חיים את חיינו
leben wir unser Leben.
למשל בלי הסברים רק לקבל ולתת
Zum Beispiel, ohne Erklärungen, nur empfangen und geben
זה לא קל אבל מה יש עוד בינינו?
das ist nicht leicht, aber was gibt es sonst noch zwischen uns?
אני נזכרת לפעמים בילדות שהייתה
Ich erinnere mich manchmal an die Kindheit, die war,
לפני זמן המחשב וההיי טק
vor der Zeit der Computer und High-Tech.
על פסי הרכבת מחכה לקטר
An den Bahngleisen, wartend auf die Lokomotive,
וכשהוא בא הכל צועק
und wenn sie kommt, schreit alles.
כן, היו אלה חיים טובים
Ja, das waren gute Leben,
כמו שאומרים האופטימים
wie die Optimisten sagen.
ולפעמים חיים מוזרים כך אומרים
Und manchmal seltsame Leben, so sagen
המיסטיקנים הסינים
die chinesischen Mystiker.
ואולי אלה חיים גדולים
Und vielleicht sind das großartige Leben,
הרי חיינו אותם בטירוף
schließlich haben wir sie in Verrücktheit gelebt.
תסתכל עלינו ותראה
Schau uns an, und du wirst sehen:
קצת שמח, קצת עצוב
ein bisschen fröhlich, ein bisschen traurig.
וכשאני שוב לובשת שמלה לבנה
Und wenn ich wieder ein weißes Kleid trage,
אתה שואל מה קרה לך ולנו
fragst du, was mit dir (mir) und uns geschehen ist.
הרי פעם לבשת את אותה השמלה
Schließlich trugst du (ich) dasselbe Kleid einmal,
בנובמבר כשהתחתנו
im November, als wir heirateten.
כן ברור לי שאתה רוצה לפעמים
Ja, mir ist klar, dass du manchmal willst,
לחזור אל הדברים שהיו
zu den Dingen zurückkehren, die waren.
גם אני רוצה אל אותם הימים
Auch ich möchte zu denselben Tagen zurück,
בגלל אותו הדבר בדיוק
genau aus demselben Grund.
כן, היו אלה חיים טובים
Ja, das waren gute Leben,
כמו שאומרים האופטימים
wie die Optimisten sagen.
ולפעמים חיים מוזרים כך אומרים
Und manchmal seltsame Leben, so sagen
המיסטיקנים הסינים
die chinesischen Mystiker.
ואולי אלה חיים גדולים
Und vielleicht sind das großartige Leben,
הרי חיינו אותם גם בטירוף
schließlich haben wir sie auch in Verrücktheit gelebt.
תסתכל עלינו ותראה
Schau uns an, und du wirst sehen:
קצת שמח, קצת עצוב
ein bisschen fröhlich, ein bisschen traurig.
ועכשיו אל תדבר רק תבוא אלי
Und jetzt sprich nicht, komm einfach zu mir,
בשקט בשקט בחדר
ganz leise, ganz leise ins Zimmer.
כמו שני חברים שאבדו בחלל
Wie zwei Freunde, die im Weltraum verloren gingen.
שים לב כבר שוב אמצע נובמבר
Merkst du, es ist schon wieder Mitte November.
שוב נופלים העלים - זה הזמן השקט
Wieder fallen die Blätter das ist die stille Zeit.
מה צפוי לנו מחר לא נדע
Was uns morgen erwartet, wissen wir nicht.
אתה עוטף אותי בחום ורוקד
Du hüllst mich in Wärme und tanzt
ומעביר לנו עוד דף
und blätterst für uns eine weitere Seite um.
כן, היו אלה חיים טובים
Ja, das waren gute Leben,
כמו שאומרים האופטימים
wie die Optimisten sagen.
ולפעמים חיים מוזרים כך אומרים
Und manchmal seltsame Leben, so sagen
המיסטיקנים הסינים
die chinesischen Mystiker.
ואולי אלה חיים גדולים
Und vielleicht sind das großartige Leben,
הרי חיינו אותם בטירוף
schließlich haben wir sie in Verrücktheit gelebt.
תסתכל עלינו ותראה
Schau uns an, und du wirst sehen:
קצת שמח, קצת עצוב
ein bisschen fröhlich, ein bisschen traurig.
היו אלה חיים טובים
Das waren gute Leben,
כמו שאומרים האופטימים
wie die Optimisten sagen.
ולפעמים חיים מוזרים כך אומרים
Und manchmal seltsame Leben, so sagen
המיסטיקנים הסינים
die chinesischen Mystiker.
ואולי אלה חיים גדולים
Und vielleicht sind das großartige Leben,
הרי חיינו אותם גם בטירוף
schließlich haben wir sie auch in Verrücktheit gelebt.
תסתכל עלינו ותראה
Schau uns an, und du wirst sehen:
קצת שמח, קצת עצוב
ein bisschen fröhlich, ein bisschen traurig.





Writer(s): ארצי שלמה, הראל עמית


Attention! Feel free to leave feedback.