Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
tu
veux
rester
seule?
Warum
willst
du
allein
bleiben?
À
faire
comme
si
ça
allait
(comme
si
ça
allait)
So
tun,
als
ob
alles
gut
wäre
(als
ob
alles
gut
wäre)
Dis
moi
pourquoi
la
nuit
tu
pleures?
Warum
weinst
du
nachts?
Comme
si
je
viendrai
jamais
Als
ob
ich
nie
kommen
würde
Quand
ta
voulu
emporter
mon
coeur
Als
du
mein
Herz
haben
wolltest
J'disais
qu'c'était
chiant
d'être
en
couple
Ich
meinte,
Beziehungen
wären
nervig
Est-ce
que
tu
m'en
veux
encore?
Bist
du
noch
sauer
auf
mich?
Si
j'te
dis
qu'j'veux
passer
ma
vie
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
mein
Leben
verbringen
will
Dans
ton,
Ssshh!
In
deinem,
Pssst!
Putain
j'en
suis
sûr
Scheiße,
ich
bin
mir
sicher
Pourquoi
tu
veux
tout
gâcher
nan?
Warum
willst
du
alles
kaputt
machen,
nein?
J'ai
plongé
dans
sa
chatte,
elle
mouillait
j'ai
fait
un
plat
Ich
tauchte
in
ihre
Muschi,
sie
war
nass,
ich
machte
ein
Gericht
Elle
voulait
m'revoir
Sie
wollte
mich
wiedersehen
Mais
j'ai
supprimé
l'appli
Aber
ich
löschte
die
App
Comme
j'répondais
plus
Da
ich
nicht
mehr
antwortete
Évidemment
qu'elle
a
câblé
Kein
Wunder,
dass
sie
durchdrehte
Si
j'suis
absent,
c'est
pour
qu'on
m'appelle
pas
au
tableau
Bin
ich
abwesend,
ist
damit
man
mich
nicht
aufruft
J'regarde
tes
photos-
Ich
schau
deine
Fotos
an
Et
j'sais
qu'tu
vois
mes
publis
Und
weiß,
du
siehst
meine
Posts
J't'ai
tendu
la
main,
t'as
jamais
voulu
m'suivre
(voilà)
Ich
bot
dir
die
Hand,
du
wolltest
nie
mir
folgen
(das
ist
der
Punkt)
Au
fond
j't'aime
comme
mon
public
Tief
innen
lieb
ich
dich
wie
mein
Publikum
J'rêvais
d'toi
quand
j'm'endormais
sur
mon
pupitre
Ich
träumte
von
dir
beim
Einschlafen
auf
meinem
Pult
J'ai
voulu
des
femmes
avec
des
femmes
Ich
wollte
Frauen
mit
Frauen
J'préfère
les
femmes
avec
des
failles
Ich
bevorzuge
Frauen
mit
Schwächen
Même
si
l'orage
est
fait
de
vagues
Auch
wenn
Stürme
aus
Wellen
sind
J'vais
pas
tout
gâcher
sans
raisons
Ich
werd
nicht
grundlos
alles
ruinieren
Mais
j'ai
pas
d'réseau,
pour
te
parler
faut
qu'j'm'isole
Aber
ich
hab
keine
Netze,
um
dich
zu
erreichen,
muss
mich
isolieren
Un
jour
ou
l'autre
faut
que
tu
rentres
à
la
maison
Früher
oder
später
musst
du
nach
Hause
kommen
Pourquoi
tu
veux
rester
seule
Warum
willst
du
allein
bleiben?
À
faire
comme
si
ça
allait?
(comme
si
ça
allait)
So
tun,
als
ob
alles
gut
wäre?
(als
ob
alles
gut
wäre)
Dis
moi
pourquoi
la
nuit
tu
pleures?
Warum
weinst
du
nachts?
Comme
si
je
viendrai
jamais
Als
ob
ich
nie
kommen
würde
Quand
ta
voulu
emporter
mon
coeur
Als
du
mein
Herz
haben
wolltest
J'disais
qu'c'était
chiant
d'être
en
couple
Ich
meinte,
Beziehungen
wären
nervig
Est-ce
que
tu
m'en
veux
encore?
Bist
du
noch
sauer
auf
mich?
Si
j'te
dis
qu'j'veux
passer
ma
vie
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
mein
Leben
verbringen
will
Dans
ton
Ssshh!
In
deinem
Pssst!
Maintenant
qu't'es
busy
Jetzt
bist
du
beschäftigt
T'as
même
l'temps
d'boire
un
café
Hast
nicht
mal
Zeit
für
Kaffee
J'vais
te
faire
des
bisous
Ich
geb
dir
Küsschen
Mais
tu
dois
aller
taffer
Doch
du
musst
arbeiten
gehen
Mes
potes
me
d'mandent
si
on
a
cassé
Freunde
fragen,
ob
Schluss
ist
J'ai
peur
de
t'croiser,
j'vais
plus
en
soirée
Ich
fürchte
dich
zu
treffen,
gehe
nicht
mehr
auf
Partys
Parfois
ça
s'ra
dur
et
je
sais
qu'tu
vas
râler
Manchmal
wird's
hart
sein,
ich
weiß,
du
wirst
schimpfen
Si
t'en
peux
plus
t'inquiètes
Wenn
es
zu
viel
wird,
keine
Sorge
J'prends
le
relai
(baby)
Ich
übernehme
(Baby)
J'voudrai
bien
qu'on
fasse
des
projets
Ich
will,
dass
wir
Pläne
machen
Mais
il
suffit
qu'j'tombe
et
je
sais
pas
Doch
wenn
ich
stürze,
weiß
ich
nicht
Si
tu
m'relèvera!
Ob
du
mich
aufhebst!
On
s'connais
mal
Wir
kennen
uns
kaum
Combien
de
temps
tu
pourra
passer
à
côté
de
moi?
Wie
lange
kannst
du
neben
mir
steh'n?
Avant
qu't'en
ai
marre,
que
j'sois
défoncé
Bis
du
genug
hast,
weil
ich
high
bin
Toute
la
journée
depuis
le
collège
Den
ganzen
Tag,
seit
dem
Gymnasium
J'ai
voulu
des
femmes
avec
des
femmes
Ich
wollte
Frauen
mit
Frauen
J'préfère
les
femmes
avec
des
failles
Ich
bevorzuge
Frauen
mit
Schwächen
Même
si
l'orage
est
fait
de
vagues
Auch
wenn
Stürme
aus
Wellen
sind
J'vais
pas
tout
gâcher
sans
raisons
Ich
werd
nicht
grundlos
alles
ruinieren
Mais
j'ai
pas
d'réseau
Aber
ich
hab
keine
Netze
Pour
te
parler
faut
qu'j'm'isole
Um
dich
zu
erreichen,
muss
ich
mich
isolieren
Un
jour
ou
l'autre,
faut
que
tu
rentres
à
la
maison
Früher
oder
später
musst
du
nach
Hause
kommen
Pourquoi
tu
veux
rester
seule?
Warum
willst
du
allein
bleiben?
À
faire
comme
si
ça
allait
(comme
si
ça
allait)
So
tun,
als
ob
alles
gut
wäre?
(als
ob
alles
gut
wäre)
Dis
moi
pourquoi
la
nuit
tu
pleures?
Warum
weinst
du
nachts?
Comme
si
je
viendrai
jamais
Als
ob
ich
nie
kommen
würde
Quand
ta
voulu
emporter
mon
coeur
Als
du
mein
Herz
haben
wolltest
J'disais
qu'c'était
chiant
d'être
en
couple
Ich
meinte,
Beziehungen
wären
nervig
Est-ce
que
tu
m'en
veux
encore?
Bist
du
noch
sauer
auf
mich?
Si
j'te
dis
qu'j'veux
passer
ma
vie
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
mein
Leben
verbringen
will
Dans
ton
Ssshh!
In
deinem
Pssst!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Boshart, Nahuel Litvine, Theo Simon Raymond Bouet
Album
Bluh
date of release
17-02-2017
Attention! Feel free to leave feedback.