Nusrat Fateh Ali Khan - Banai Mujh Benawa Ki Bigdi - translation of the lyrics into Russian




Banai Mujh Benawa Ki Bigdi
Ты исправил мою судьбу, обездоленного
Aaa (Sufi Chants...)
Ааа (Суфийские песнопения...)
Itna shadeed gham hai ke ehsaas-e-gham nahi
Так сильна печаль, что нет ощущения печали
Kaisay kahoon ke aap ka mujh pay karam nahi
Как мне сказать, что нет твоей милости ко мне?
Manzil mujhe milay na milay is per gham nahi
Неважно, достигну ли я цели, это не печаль
Tum saath saath ho mere, yeh bhi to kam nahi
Ты рядом со мной, и это немало
Ay aane walay apni jabeen ko jhuka ke aa
О, грядущий, склони свой лоб,
Yeh aastan-e-yaar hai, sehn-e-haram nahi
Это порог возлюбленной, а не запретное место
Jab tak bika na tha to koi poochta na tha
Пока я не был продан, никто не спрашивал обо мне
Tum ne khareed ker hamein anmol ker diya
Ты купил меня и сделал бесценным
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою судьбу, обездоленного, дал мне место
Mere hamid piya
Мой дорогой возлюбленный
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою судьбу, обездоленного, дал мне место
Mere khwaja hamid piya
Мой господин, дорогой возлюбленный
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою судьбу, обездоленного, дал мне место
Banayi mujh benawah ki bigri, naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою судьбу, обездоленного, дал мне место
Tere karam pe nisaar tu ne mujhe bhi jeena sikha diya
Жертвую собой твоей милости, ты научил меня жить
Badal gayi mere dil ki dunya, aata ne wo martaba diya
Изменился мир моего сердца, ты даровал мне это положение
Karam ki aise nigaah dali, gadaa ko sultaan bana diya
Ты посмотрел на меня с такой милостью, что нищего сделал султаном
Badal gayi mere dil ki dunya dil ki dunya mere dil ki dunya
Изменился мир моего сердца, мир моего сердца, мир моего сердца
Dil ki dunya mere dil ki dunya
Мир моего сердца, мир моего сердца
Dil ki dunya mere dil ki dunya
Мир моего сердца, мир моего сердца
Bus tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Na fikr-e-alam hai na ehsaas e gham hai
Нет ни тревоги о мире, ни чувства печали
Raho tum salamat karam hee karam hai
Будь благословенна, лишь милость и милость
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Mein kya bataoon tamanna e zindagi kya hai
Что я могу сказать о желании жизни?
Huzoor aap salamat rahein kami kya hai
Если ты здорова, то чего не хватает?
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Husn ki ibtida bhi tum, ishq ki intiha bhi tum
Ты - начало красоты, ты - конец любви
Rehne do raaz khul gaya, banday bhi tum khuda bhi tum
Оставь, тайна раскрыта, ты и раб, и Бог
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Husn ki ibtida bhi tum, ishq ki intiha bhi tum
Ты - начало красоты, ты - конец любви
Rehne do raaz khul gaya, banday bhi tum khuda bhi tum
Оставь, тайна раскрыта, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Tum laakh chupo so pardoon mei
Даже если ты скрываешься за сотней завес,
Mein ne jaan liya pehchaan liya
Я узнал тебя, распознал тебя
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Aashiqe baa-nafa bhi tum, mashooq e dilruba bhi tum
Ты - влюбленный, полный надежды, ты - чарующая возлюбленная
Dono taraf ho tum he tum, muddai muda′aa bhi tum
С обеих сторон ты, ты - и истец, и ответчик
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Boul rahi hein saaf saaf aap ki sub yeh sif'atein
Ясно говорят все твои качества
Arsh pe kibriya bhi tum, farsh pe mustafa bhi tum
Ты - величие на троне, ты - Мустафа на земле
Ub rehne do raaz khul gaya, banday bhi tum khuda bhi tum
Теперь оставь, тайна раскрыта, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Ishq ko haasil e qounain bana bethe hein
Любовь стала достоянием двух миров
Tere qadmon pe hum sir apna jhuka baithe hein
К твоим ногам мы склонили головы
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Jinna ne kaabe nu jana. jaan pai. mere lai te
Тот, кто посетил Каабу, знает, ради меня...
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Badl gayi mere dil ki dunya, ataa ne wo martaba diya
Изменился мир моего сердца, ты даровала мне это положение
Karam ki aise nigaah dali, gada ko sultaan bana diya
Ты посмотрела на меня с такой милостью, что нищего сделала султаном
Karam ke saaye mein hum ko rakha, kabhi hirasa na hum howe
Ты хранила меня в тени своей милости, я никогда не чувствовал себя обделенным
Hamare sir pe jo dhoop aayi to apna daaman barha diya
Когда солнце палило мне голову, ты протянула свой подол
Yeh inki banda-nawazian hein, jo mujh pe aisa karam keya
Это твоя милосердная доброта, что ты так со мной поступила
Bana ke apna faqeer mujh ko, gham e jahaan se chura liya
Сделав меня своим факиром, ты избавила меня от мирских печалей
Ghareeb dar dar bhatak rahay thay, kaheen na dil ko sukoon mila
Бедняки скитались повсюду, нигде не находя покоя в сердце
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог моей Каабой
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог моей Каабой
Baray shaikh muhammad piya
Великий шейх Мухаммад, возлюбленный
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог моей Каабой
Mere shaikh muhammad piya
Мой шейх Мухаммад, возлюбленный
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог моей Каабой
Mere shaikh muhammad piya
Мой шейх Мухаммад, возлюбленный
Wuzoo keya mein ne aasman se, namaaz meri adaa howi
Я совершил омовение небом, моя молитва была принята
Mila jo naqsh e kadam tumhara, to mein ne sir ko jhuka liya
Когда я нашел след твоих ног, я склонил голову
Kisi ko dar se na khaali taala, her ik sawali ko bheek di
Никто не ушел от твоей двери с пустыми руками, каждому просящему ты дала милостыню
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милости
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милости
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милости
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милости
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милости
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya. Aaa (Sufi Chants)
Ты исправила мою судьбу, обездоленного, дала мне место. Ааа (Суфийские песнопения)






Attention! Feel free to leave feedback.