Nusrat Fateh Ali Khan - Botal Khuli Hae Raqs Mein Jam-E-Sharab Hae - translation of the lyrics into Russian




Botal Khuli Hae Raqs Mein Jam-E-Sharab Hae
Раскрыта бутылка, в чаше – вино
Maine masoom bahaaron mein tumhein dekha hai
Я видел тебя в невинных веснах,
Maine purnoor sitaaron mein tumhein dekha hai
Я видел тебя в полных света звёздах.
Mere mehboob teri pardanasheeni ki kasam
Моя возлюбленная, клянусь твоей застенчивостью,
Maine ashqon ki qataaron mein tumhein dekha hai
Я видел тебя в рядах слёз.
Raat yun dil mein teri bhooli hui yaad aayi
Ночью в моём сердце возникло забытое воспоминание о тебе,
Jaise bemaar ko bewajah karaar aa jaaye
Словно больному без причины стало легче.
Jaise sehraaon mein haule se chale baade naseem
Словно в пустыне тихо веет лёгкий ветер,
Jaise veerane meinn chupke se bahaar aa jaaye
Словно в пустынной земле незаметно приходит весна.
Rahi wo unki begaana vashi awwal se aakhir tak
Она оставалась равнодушной с начала до конца,
Nibhaayi hamne phir bhi dosti awwal se aakhir tak
Но я всё равно хранил нашу дружбу с начала до конца.
Siha wakhti mein kaam aaya koi apna na begaana
В тяжёлые времена не было ни близких, ни чужих,
Rahi bas teri banda parwari awwal se aakhir tak
Осталась только твоя забота обо мне с начала до конца.
Khirad do gaam chal ke thak gayi raah e muhabbat mein
Разум устал, пройдя два шага на пути любви,
Junoon e ishq ne ki rahbari awwal se aakhir tak
Бред любви вёл меня с начала до конца.
Suna jab naama e aamaal apna hamne mehshar mein
Когда я услышал список своих деяний в Судный день,
Nazaamat se nazar neechi rahi awwal se aakhir tak
Мой взгляд стыдливо был опущен с начала до конца.
Na dekhi humne tareeki kahin markaz se mehshar tak
Я не видел тьмы нигде, от начала до Судного дня,
Mili tere karam ki roshni awwal se aakhir tak
Я получал свет твоей милости с начала до конца.
Guzaari zindagi ko humne maikhaane ki duniya mein
Я провёл жизнь в мире таверн,
Miti lekin na dil se tishnagi awwal se aakhir tak
Но жажда в моём сердце не утолилась с начала до конца.
Kisi ki shaan e sadtaari ke qurbaan jaayiye saabir
О Сабир, пожертвуй собой ради чьей-то славы и величия,
Mere aibon ki pardaposh ki awwal se aakhir tak
Скрывавшей мои недостатки с начала до конца.
Nahi maaloom kis ke aasre pe dam nikal jaata
Не знаю, на чью поддержку уповая, испущу последний вздох,
Yahi achcha hua tujh par bharosa kar liya maine
Хорошо, что я доверился тебе.
Mere kufr e muhabbat par na kar tankeed aye naseh
Не критикуй моё нечестие любви, о наставник,
Koi to baat dekhi thi jo sajda kar liya maine
Я увидел в тебе что-то такое, что преклонился перед тобой.
Meri umar e do roza ne to ik duniya bana daali
Моя короткая жизнь создала целый мир,
Zara si der ke wakfe mein kya kya kar liya maine
Что же я сделал за столь короткий промежуток времени?
Kamaal e kab se gham hai ankh mein aansu nahi aata
Как странно, в глазах стоит печаль, но слёзы не текут,
Bada nista hua nasool achcha kar liya maine
Я стал таким бесчувственным, посланник, хорошо, что я это сделал.





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Fana Baland(fana) Shehri


Attention! Feel free to leave feedback.