Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Din Mahi de Ghar
Однажды в доме возлюбленной
Padi
namaaz
te
niyaz
na
sikheya
Ты
не
училась
ни
молитве,
ни
смирению,
Terian
kis
kam
padhiyan
namaazan
К
чему
тебе
эти
молитвы?
Ilm
padheya
te
amal
na
kita
Ты
училась,
но
не
применяла
знания
на
деле,
Terian
kis
kam
kitiyan
waazan
К
чему
тебе
эти
знания?
Na
ghar
ditha
na
ghar
waala
ditha
Ни
дома
не
видела,
ни
хозяина
дома,
Terian
kis
kam
dittiyan
niyaazan
К
чему
тебе
эти
взгляды?
Bulleh
Shah
pata
tadd
lagsi
Булле
Шах,
больно
станет,
Jadon
chidi
phasi
hath
baazan
Когда
птица
попадет
в
силки.
Ik
din
maahi
de
ghar
jaana
Однажды
в
доме
возлюбленной
окажешься,
Ni
jinde
koi
chajj
sikh
lai
При
жизни
хоть
чему-то
научись.
Je
tun
aan
sajan
ghar
pauna
Если
ты
придешь,
любимая,
в
мой
дом,
Ni
jinde
koi
chajj
sikh
lai
При
жизни
хоть
чему-то
научись.
Aas
da
rangla
charkha
daa
lai
Возьми
разноцветную
прялку
надежды,
Nek
aamlan
da
tand
koi
paa
lai
Найди
нить
добрых
дел,
Eho
tand
tere
kam
aauna
Эта
нить
тебе
пригодится.
Ni
jinde
koi
chajj
sikh
lai
При
жизни
хоть
чему-то
научись.
Prem
de
rang
vich
chola
rang
lai
Окрась
одежду
в
цвета
любви,
Pyar
maahi
da
rabb
kolon
mang
lai
У
Бога
попроси
любви
возлюбленной,
Tera
farz
e
daaj
banauna
Это
твой
долг
— приготовить
приданое.
Ni
jinde
koi
chajj
sikh
lai
При
жизни
хоть
чему-то
научись.
Saahwan
ton
tasbi
da
kam
lai
Вместо
дыхания
— чётки
используй,
Naam
sajjan
da
inj
har
dam
lai
Имя
возлюбленной
постоянно
повторяй,
Ethe
mud
mud
ke
nahi
aauna
Сюда
возвращаться
не
придется.
Ni
jinde
koi
chajj
sikh
lai
При
жизни
хоть
чему-то
научись.
Kise
saheli
da
larh
phad
lai
Поссорься
с
какой-нибудь
подругой,
Yaar
manaune
da
gur
koi
phad
lai
Найди
способ
умилостивить
возлюбленную,
Eh
vela
hath
nahi
aauna
Это
время
больше
не
придет.
Ni
jinde
koi
chajj
sikh
lai
При
жизни
хоть
чему-то
научись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farrukh Fateh Ali Khan
Attention! Feel free to leave feedback.