Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Jenu karda en yaad dila
Jenu karda en yaad dila
Jenu karda en yaad dila
Jehnu
karna
e
yaad
dila
os
nahiyo
aauna
The
one
I
keep
thinking
about,
they
are
not
coming
Akhe
lag
ja
haje
vi
dila
mere
Even
now,
my
heart
is
still
attached
to
them
Ohnu
yaad
na
kar
ohne
aawna
nahi
Don't
remember
them,
they
are
not
coming
Ohde
aawan
di
tu
evein
aas
rakhi
You
keep
hoping
they
will
come
Phera
os
bedard
ne
paawna
nahi
But
that
heartless
person
will
not
come
Dhakka
kha
na
vich
haneriyan
de
Don't
be
disappointed
in
the
darkness
Diwa
pyar
da
os
jagawna
nahi
Don't
light
the
lamp
of
love
Kajja
rehna
udeekan
da
buha
saadik
Stop
waiting
at
the
door
of
hope
Kunda
hun
kade
os
khadkaawna
nahi
The
lock
will
never
be
opened
Jehnu
karna
e
yaad
dila
os
nahiyo
aauna
The
one
I
keep
thinking
about,
they
are
not
coming
Ehna
yaadan
de
sahaare
tere
kise
kam
nahi
These
memories
are
of
no
use
to
you
Jaawan
waale
mud
nahi
aaunde
Those
who
leave
do
not
return
Vichchad
gaye
ni
phera
paunde
Once
separated,
they
are
never
found
again
Oh
na
aaunde
umaran
saari
They
will
never
come
back
in
our
lifetime
Jehde
jaande
maar
udaari
Who
left
us
and
flew
away
Karke
kaul
nibhaunda
koi
nahi
No
one
fulfills
their
promises
Jaake
ke
waapis
aunda
koi
nahi
No
one
comes
back
Pyar
bhul
ja
tu
os
harjaayi
da
Forget
the
love
of
that
unfaithful
one
Hajje
vi
dila
meri
mann
lai
Even
now,
my
heart,
come
to
your
senses
Kadi
der
na
launda
oh
saunh
rabb
di
They
will
never
come,
I
swear
by
God
Kite
kaulan
da
je
ohnu
paas
hunda
If
they
cared
about
promises
Kise
dukh
ni
wadaunde
They
don't
care
about
the
pain
Kise
mud
nahi
auna
They
will
never
return
Jehne
mod
leha
mukh
Once
they
turn
their
face
away
Ohne
phera
nahi
pauna
They
will
never
be
found
again
Mukh
mod
gayan
tethon
Once
they
turn
their
face
away
Jhok
wakh
na
wasaunda
The
wound
will
never
heal
Hunda
pyar
te
oh
kade
If
there
was
love,
they
would
never
Tenu
chchad
ke
na
jaunda
Leave
you
Jehnu
karna
e
yaad
dila
os
nahiyo
aauna
The
one
I
keep
thinking
about,
they
are
not
coming
Ehna
yaadan
de
sahaare
tere
kise
kam
nahi
These
memories
are
of
no
use
to
you
Jehda
tur
jaawe
ik
waari
mud
ke
nahi
aaunda
Once
they
leave,
they
never
look
back
Hun
e
athru
nakaare
tere
kise
kam
nahi
Now
your
tears
are
useless
Laa
le
dukhan
da
takewan
zara
ankh
nood
lai
Come,
take
a
sip
of
sorrow
and
close
your
eyes
Ghadi
pal
tu
vi
neendran
di
peengh
jhooth
lai
For
a
moment,
sleep
and
forget
Kanu
takdan
e
evein
ehna
wal
raat
nu
Why
are
you
awake
at
night?
Hun
chann
te
sitaare
tere
kise
kam
nahi
Now
the
moon
and
stars
are
of
no
use
to
you
Ohne
auna
hunda
kadi
nahi
si
deran
launiyan
If
they
had
to
come,
they
would
not
have
delayed
Ohnu
bhul
ke
vi
terian
nahi
yaadan
auniyan
Even
if
you
forget
them,
they
will
not
remember
you
Evein
rakh
na
tu
jhalleya
udeekan
ohdiyan
Don't
wait
for
them
in
vain
Jehde
laa
gaya
oh
laare
tere
kise
kam
nahi
The
ones
who
brought
you
here
are
of
no
use
to
you
Howe
yaar
jadon
kol
te
bahaar
maza
dewe
When
a
friend
is
near,
it
is
spring
Bagahan
vich
bulbulan
shor
ni
machaundiyan
The
nightingales
do
not
sing
in
the
gardens
Saun
diyan
rutan
samay
pyar
de
sajaundiyan
The
monsoon
season
brings
the
time
for
love
Zindagi
ch
thode
din
hunde
ne
bahaar
de
Life
has
few
spring
days
Oh
lainde
jehde
katheyan
guzaarde
Pass
them
with
those
you
love
Sajna
naal
hi
changiyan
lagdiyan
With
a
lover,
the
monsoon
rains
are
beautiful
Saun
diyan
barsaatan
The
monsoon
showers
Howe
yaar
jadon
kol
te
bahaar
maza
dewe
When
a
friend
is
near,
it
is
spring
Phulan
kaliyan
da
haar
te
singaar
maza
dewe
A
garland
of
flowers
and
makeup
is
beautiful
Change
lagde
ne
yaaran
naal
samay
pyar
de
Time
spent
with
friends
is
beautiful
Hun
e
rutan
de
nazaare
tere
kise
kam
nahi
Now
the
sights
of
the
season
are
of
no
use
to
you
Jeuna
wakh
reh
ke
yaar
ton
nahi
changa
lagda
There
is
nothing
better
than
being
with
a
friend
Mela
chchad
de
tu
bhareya
paraya
jag
da
Leave
the
crowded
world
and
come
to
me
Laye
jehde
kolon
saadika
tu
ohnu
mod
de
The
one
who
brought
you
here,
turn
them
away
Hun
e
saanh
vi
udhaare
tere
kise
kam
nahi
Now
even
truth
is
of
no
use
to
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.