Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kive Mukhde To
Как отвести взгляд от лица твоего?
Kivain
Mukhre
ton
nazran
hatawan?
Как
отвести
взгляд
от
лица
твоего?
Ve
tere
vichon
Rab
disda!
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога!
Mainu
shok
nahi
tere
deedar
da
Мне
не
нужен
никакой
другой
виденье,
Mukh
(chehra)
Rab
da
hai
mukh
sarkaar
da
Лицо
(лик)
Бога
в
лице
твоём
я
вижу.
Sajna
main!
Возлюбленная
моя!
Kivain
mukhre
ton
nazran
hatawan?
Как
отвести
взгляд
от
лица
твоего?
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Tera
naam
asaan
di
tasbeeh
ay
Имя
твоё
— молитва
моя,
Teri
pooja,
namazaan
saadiyan
ne
Поклонение
тебе
— мой
намаз.
Tera
mukhra
sohneya
Bait-ullah,
(Allah
Ka
Ghar)
Лицо
твоё,
любимая,
— как
Байт-Уллах
(Дом
Бога),
Kaabay
da
nazara
tun
ayn
Вид
Каабы
— в
тебе.
Es
Ishq
di
marz
(beemari)
anokhi
ay
Эта
любовь
— болезнь
неизлечимая,
Nai
hat′di
baid,
hakeemaan
ton
Не
исцелят
ни
врачи,
ни
знахари.
Tere
ghumne
marzan
kat
jawan
В
твоей
разлуке
я
готов
умереть,
Mere
marz
da
chaara
tun
ayn
Ты
— лекарство
от
моей
болезни.
Yaar
Imaan,
Te
yaar
hi
Kaaba
Любимая
— моя
вера,
и
любимая
— моя
Кааба,
Odi
deed,
Khuda
di
deed
ay
Видеть
тебя
— видеть
Бога.
Nai
tere
nazaare
na
jee
parda
Без
твоего
взгляда
жизнь
— не
жизнь,
Tenu
takda
rawaan
eho-i
jee
karda
Смотреть
на
тебя
— вот
моё
желание.
Maahi
ve,
Je
saamnay
na
hovain
Любимая,
если
тебя
нет
рядом,
Parhi
hoi
[Namaaz]
vi
qaza
ho
jandi
ay
Даже
молитва
[Намаз]
становится
недействительной.
Mukh
dekhna
tera
"Hajj"
saada!
Видеть
лицо
твоё
— мой
"Хадж"!
Teri
deed
namaaz
asaadi
ay
Видеть
тебя
— мой
намаз.
Teri
soorat
us
da
naqsha
ay
Лицо
твоё
— как
образ
Его,
Koi
Rab
di
soorat
Hor
nahi
Нет
другого
образа
Бога.
Jee
karda
ay/main
Tenu
wekhi
jaawan
Хочу
смотреть
на
тебя
вечно,
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Wekh
k
teriyaan
naaz
adaawan
Смотреть
на
твои
нежные
жесты,
Lakh
lakh
vaari
main
sadqay
jaawan
Тысячу
раз
готов
пасть
ниц
перед
тобой.
Jee
karda
ay
mera
Хочу,
чтобы
Qaza
hoiyaan
namazan,
ada
howan
Все
пропущенные
намазы
были
возмещены.
Saaday
samnay
aa
k
betha
reh
Сядь
передо
мной
и
останься,
Teri
deed
da
chah,
nazran
na
chura
Жажду
видеть
тебя,
не
отводи
взгляда.
Zara
nazar
mila
k
betha
reh
Взгляни
на
меня
и
останься,
Dil
vich
tun
chupa
na
mukhre
nu
Не
скрывай
от
меня
лица
своего.
Aj
"Hajj"
ghareeb
da
howan
de
Пусть
сегодня
свершится
"Хадж"
бедняка,
Rajj
rajj
k
nazaara
wekh
lai'iye
С
наслаждением
взирать
на
тебя.
Palla
(Pallu/Dupatta)
mukh
ton
Покров
(Палантин/Дупатта)
с
лица
Laa
(utaar)
k
betha
reh
Сними
и
останься.
Je
aagya
naal
sabab
dekhun
Если
ты
явилась
с
какой-то
целью,
Aj
therh
ja
waasta
Rab
da
tun
Сегодня
стань
посланником
Бога.
Kuj
meriyan
sun,
Kuj
apniyan
keh
Выслушай
меня,
скажи
и
ты
свое,
Ro
ro
k
hanju
(aansu)
suk
gaye
ne
От
слёз
глаза
мои
высохли,
Taare
v
gin
gin
muk
gaye
ne
Звёзды
я
все
пересчитал.
Koi
jaaye
aakho
(poocho),
Кто-нибудь
спросит,
Kyun
ruk
gaye
ne
Почему
они
остановились.
O
sajna,
Tera
raah
hi
gath
О
любимая,
твой
путь
— свет
Baal
naina
de
deevay
Светильников
моих
глаз.
Nit
nit
dard
v
thora
tera
Каждый
день
боль
твоя
немного
Mera
khoon
jigar
da
peevay
Пьет
мою
кровь,
мою
печень.
Teri
deed,
umeed
hai
jeene
di
Видеть
тебя
— моя
надежда
на
жизнь,
Ik
pal
araam
na
theevay
aajaye
Ни
минуты
покоя
не
даёт
мне.
Zara
Naaz-aan
waaliya
saamne
aa!
Появись
же,
кокетливая!
Aj
akhiyan
milaan
nu
jee
karda
Хочу
встретиться
с
твоими
глазами,
Aa
te
husan
lishkaar
k
aa
Приди,
яви
свою
красоту,
Saada
qatal
ho
jaan
nu
jee
karda
Хочу
умереть
от
твоей
красоты.
Kami
Keri
husan
de
shaahan
de
Стрелы
твоей
красоты,
Ki
parwah
be
parwahaan
de
Что
мне
до
безразличных?
Aj
sohniye
teer
nigaahaan
de
Сегодня,
прекрасная,
стреляй
взглядом,
Seenay
vich
khaan
nu
jee
karda
ay
Хочу,
чтобы
они
пронзили
мою
грудь.
Madhosh
bana
de
mehbooba
Сведи
меня
с
ума,
возлюбленная,
Teri
mast
nigaah
de
sadqay
Жертвую
собой
твоему
пьянящему
взгляду.
Aj
bismil
kar
k
tarpa
de
Сегодня
срази
меня
наповал,
Teri
naaz-o-ada
de
sadqay
Жертвую
собой
твоей
кокетливости.
Jee
karda
main
tenu
wekhi
jaawan
Хочу
смотреть
на
тебя
вечно,
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Teri
deed
tilaawat
meri
Видеть
тебя
— моя
молитва,
Mere
samnay
teri
soorat
raweh
Пусть
образ
твой
всегда
будет
передо
мной.
Maza
tan
yaar
ibaadat
da
Только
с
тобой,
любимая,
познаю
вкус
молитвы.
Ay
namaz
de
har
har
sajday
vich
В
каждом
земном
поклоне
намаза,
Jadon
Tollaan
saamany
tun
hovain
Когда
склоняюсь
перед
тобой,
Ay
dua
hai
Rafeeq
di
har
vele
Молюсь
Рафику
постоянно,
Mera
saah
nikle
tere
qadmaan
vich
Чтобы
мой
последний
вздох
был
у
твоих
ног.
Main
qabar
de
vich
v,
jad
sohniya
И
в
могиле,
прекрасная,
Akhh
kholaan,
saamnay
tun
hovain
Когда
открою
глаза,
чтобы
ты
была
передо
мной.
Teri
deed
tilawat
meri
Видеть
тебя
— моя
молитва,
Behna
kol,
ibaadat
meri
Быть
рядом
с
тобой
— моё
поклонение.
Kaddi
tere
kolon
uth
k
na
jaawan
Никогда
не
хочу
от
тебя
уходить,
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Tun
mera,
Main
teri
hovan
Ты
моя,
я
твой,
Jagg
de
kolon
tenu
khowaan
Хочу
спрятать
тебя
от
всего
мира,
Tenu
akhhiyan
de
vich
main
lukanwaan
Спрятать
тебя
в
своих
глазах.
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Husan
tere
di
kher
manawan
Восхищаюсь
твоей
красотой,
Je
tak
lein
te,
main
tar
jaawan
Если
увижу
тебя,
я
растаю.
Jogi
mil
jaan,
qadmaan
ch
thaawaan
Стану
йогом,
буду
у
твоих
ног.
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Ve
tere
vichon
Rab
disda
Ведь
в
тебе
я
вижу
Бога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.