Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Mast Nazroon Se Allah Bachhae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mast Nazroon Se Allah Bachhae
От пьянящих взглядов, Аллах, упаси
Koi
dil
mein
liye
armaan
chala
jaata
hai
Кто-то,
лелея
в
сердце
желание,
уходит,
Koi
khoye
huay
ausaar
chala
jaata
hai
Кто-то,
потерянный
в
развалинах,
уходит.
Husn
walon
se
yeh
keh
do
ke
na
niklein
bahir
Скажите
красавицам,
чтобы
не
выходили
на
свет,
Dekhne
walon
ka
eimaan
chala
jaata
hai
Вера
смотрящих
на
них
улетучивается.
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
От
пьянящих
взглядов,
Аллах,
упаси,
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
От
луноликих
красавиц,
Аллах,
упаси.
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
От
пьянящих
взглядов,
Аллах,
упаси,
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
От
луноликих
красавиц,
Аллах,
упаси.
Har
bala
sar
pe
aa
jaye
lekin
Пусть
любая
беда
на
меня
обрушится,
но
Husn
walon
se
Allah
bachaye
От
красавиц,
Аллах,
упаси.
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Не
верьте
их
невинности,
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Никогда
не
попадайтесь
на
их
обман.
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
Они
грабят,
улыбаясь,
In
ki
chalon
se
Allah
bachaye
От
их
хитростей,
Аллах,
упаси.
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Не
верьте
их
невинности,
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Никогда
не
попадайтесь
на
их
обман.
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
Они
грабят,
улыбаясь,
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
От
их
хитростей,
Аллах,
упаси.
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
Они
грабят,
улыбаясь,
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
От
их
хитростей,
Аллах,
упаси.
Loot
lete
hain
ye,
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят,
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят,
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят.
Jalakrukhi
dikha
kar,
muskura
kar
loot
lete
hain
Мельком
взглянув,
улыбнувшись,
они
грабят,
Nigao
se
nigao
ko
mila
kar
loot
lete
hain
Соединив
взгляды
с
взглядами,
они
грабят.
Ye
atchi
pardadaadi
hain,
ye
atchi
dilnawazi
hain
Это
старая
добрая
традиция,
это
тонкое
искусство
обольщения,
Hasa
kar
loot
lete
hain,
rula
kar
loot
lete
hain
Смеясь,
они
грабят,
плача,
они
грабят.
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят,
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят.
Husn
waale
wafa
nahi
karte
Красавицы
не
хранят
верность,
Ishq
waale
dagha
nahi
karte
Влюбленные
не
предают.
Zulm
karna
to
inki
aadat
hain
Причинять
боль
— это
их
привычка,
Ye
kisi
ka
bhala
nahi
karte
Они
никому
добра
не
делают.
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят,
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят.
Amir
is
raaste
se
jo
guzrte
hain
woh
kehte
hain
Богатые,
проходя
этим
путем,
говорят:
Muhalla
hain
haseeno
ka,
ke
ki
basti
hain
"Это
квартал
красавиц,
это
их
поселение".
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
Они
грабят,
они
грабят.
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
Они
грабят,
улыбаясь,
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
От
их
хитростей,
Аллах,
упаси.
Inki
fitrat
mein
hain
be-wafaai
Неверность
— в
их
природе,
Jaanti
hain
ye
saari
khudaaee
Они
знают
все
божественные
тайны.
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
Они
обманывают
даже
самых
лучших,
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
От
простодушных,
Аллах,
упаси.
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
Они
обманывают
даже
самых
лучших,
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
От
простодушных,
Аллах,
упаси.
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
От
пьянящих
взглядов,
Аллах,
упаси,
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
От
луноликих
красавиц,
Аллах,
упаси.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Purnam Allah Abadi
Attention! Feel free to leave feedback.