Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Menoon Terian Yadan
Menoon Terian Yadan
Menoon Terian Yadan
: Tera
jana
kehre
dhang
da
eh
Your
going
away,
I
can't
figure
it
out
Mera
socha
vich
din
langda
eh
The
whole
day
passes
while
I
think
of
you
Saari
raat
na
akhiya
sondiya
ne
I
spend
nights
awake,
with
eyes
open
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne
You
come
to
my
mind
Sari
raat
na
akhiya
sondiya
ne
I
spend
nights
awake,
with
eyes
open
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Menu
sariya
kheda
bhulia
I
have
forgotten
all
my
happiness
Dil
bhar
aheya
.akhiya
dhulia
My
heart
is
filled
with
grief,
and
my
eyes
are
full
of
tears
Menu
sariya
khenda
bhulia
I
have
forgotten
all
my
happiness
Dil
bhar
aheya
.akhiya
dhulia
My
heart
is
filled
with
grief,
and
my
eyes
are
full
of
tears
Tere
bhajo
rull
gai
jind
meri
I
have
cried
my
heart
out
for
you
Sahiya
sakhiya
sherr
ke
gal
teri
I
have
made
myself
a
slave
to
you
Sab
mera
rog
vadhondiya
ne
All
my
pains
are
increasing
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Sheti
aah
jaa
veh
dildaaara
Please
come,
my
love
Dukh
mere
da
kar
koi
chaara
Heal
my
heart
Sheti
aah
jaa
veh
dildaara
Please
come,
my
love
Dukh
mere
da
kar
koi
chaara
Heal
my
heart
Gala
kar
leh
ah
ke
pyar
diya
Embrace
me
in
your
love
Tenu
aasa
vaaja
maar
diya
Your
hope
has
made
me
crazy
Aah
jaa
dooriya
boht
satondiya
ne
Oh,
come,
this
distance
is
killing
me
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Changiya
lagdiya
nahi
eh
baharan
The
springs
don't
seem
beautiful
anymore
Kaleya
kive
mein
waqt
guzara
My
heart
is
burning
with
pain
Changiya
lagdiya
nahi
eh
baharan
The
springs
don't
seem
beautiful
anymore
Kaleya
kive
mein
waqt
guzara
My
heart
is
burning
with
pain
Dukh
looh
looh
de
vich
rachda
eh
My
heart
is
filled
with
agony
Sago
hizar
da
bhambar
machda
eh
My
soul
is
filled
with
sorrow
Jado
badliya
meeh
varsondiya
ne
When
the
clouds
have
brought
the
rains
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne
You
come
to
my
mind
Eh
ki
kita
eh
tu
maahi
What
have
you
done?
Oh,
my
love
Shad
ke
menu
ho
geyo
raahi
You
have
made
me
a
wanderer
Eh
ki
kita
eh
tu
maahi
What
have
you
done?
Oh,
my
love
Shad
ke
menu
ho
geyo
raahi
You
have
made
me
a
wanderer
Barra
tang
karda
eh
dil
menu
You
have
hurt
my
heart
so
much
Maahi
wasta
rab
da
mil
menu
I
beg
you
by
God,
come
back
to
me
Hun
sadhra
haarre
pahondiya
ne
I
have
lost
all
my
strength
Menu
yaadan
You
come
to
my
mind
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne
You
come
to
my
mind
Sari
raat
na
akhiya
sondiya
ne
I
spend
nights
awake,
with
eyes
open
Menu
yaadan
teriya
aundiya
ne-3
You
come
to
my
mind-3
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RIAZ UL REHMAN SAGHIR, NUSRAT FATEH ALI KHAN, M ARSHAD
Attention! Feel free to leave feedback.