Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Eh Charkha Naulakha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Eh Charkha Naulakha




Mera Eh Charkha Naulakha
Моя прялка бесценна
yaar mile lajpal mile tadd yaari lawan jas he
Встретил я возлюбленную, скромную и прекрасную, готов с ней дружбу водить.
kaafir hai jehda yaari laa ke
Неверный тот, кто, подружившись,
pichhon aakhe medi bas he
Потом говорит: "Это моя прихоть".
je sir ditteyan yaar mile
Если головы сложили друзья,
pher sir dewan ki kas he
То к чему потом жалеть?
sir deveen par wafa na mangin
Голову сложу, но верности не прошу,
eh peer Farid da das he
Это завет Фарида.
gaflat na kar yaar Bari ton
Не будь беспечен, друг, перед Всевышним,
chhad jugli rehan basera
Оставь сплетни, живи праведно.
panchhi mud gharaan nu aa gaye
Птицы вернулись в свои гнезда,
kyon chit nahi karda tera
Почему же ты не тоскуешь?
wal wal din ch marenda halle
Целый день я изнываю от тоски,
atte main teri tu mera
Ведь я твой, а ты моя.
yaar Fareed karan jind qurbaani
Фарид, ради друга жизнь отдам,
je yaar paawe ik phera
Если друга увижу хоть раз.
ishq da charkha eh dukhan diyan pooneyan
Прялка любви это нити печали,
jivein jivein katti jaawan hon payiyan dooneyan
Как ни крути, все нити двойные.
mera eh charkha naulakha kude
Моя эта прялка бесценна,
neho katdi katdi pakka kude
Вращая ее, обретаю покой.
har charkhe de gehre
С каждым оборотом прялки
main tenu yaad kardi
Я вспоминаю тебя.
tere baajon dil de meherma ve
Без тебя, моя милая, сердце мое тоскует,
sadda jeona kede chaj da e
Какая же у нас жизнь?
mere loon loon vich meri nas nas vich
В каждой моей жилке, в каждом моем дыхании
teri yaad da toomba wajda e
Звучит барабан твоей памяти.
hun aun da vela aa sajna
Пришло время, любимая,
tu chhad de beparwahi nu
Оставь свою беспечность.
puchhe meri nigah hun tera pata
Мой взгляд ищет тебя,
har aunde jaande raahi nu
Спрашивает каждого путника.
saahn tuteya nimaniyan ankhiyan da
Свет померк в моих печальных глазах,
sajna tera raah takde takde
Любимая, я жду тебя, жду.
mere beparwah hun aa vi ja
Мой беспечный, приди же ко мне,
thak gayi e nigah takde takde
Устали мои глаза ждать, ждать.
aa kaga tenu churiyan paawan
Приди, я надену тебе браслеты,
kaddi saade vi baith banere
Когда-нибудь посиди и у нас.
de payam koi sajna vala
Пришли весточку от любимой,
ve main shagan manawan tere
Я буду ждать добрых знамений.
aa ke baith banere saade
Приди, посиди у нас,
shayad aa jaan saajan mere
Может, придет мой любимый.
addiyan chuk chuk yaar Fareeda
Вздыхаю, друг Фарид,
raah takkan main shaam sawere
Жду тебя утром и вечером.
eid aayi mera yaar na aaya
Праздник пришел, а любимая нет,
rabba khair howe ohde dam di
Боже, храни ее душу.
haar shingaar na change lagde
Никакие украшения не радуют,
kisi cheez te nazar na jamdi
Ни на что не могу смотреть.
sukhan waaliyan neendran mannan
Счастливые спят,
ta main raat guzaran gham di
А я провожу ночь в печали.
yaar mile te main eid manawan
Если встречу любимую, то отпраздную,
bina yaar de eid na kam di
Без нее праздник не в радость.
wajja teer hijar da
Стрела разлуки ранит,
loki kehnde mainu jhalli
Люди зовут меня безумцем.
aaja waasta khuda da
Приди, ради Бога,
nahi te ae jind challi
Иначе жизнь моя уйдет.
jag maarda hai taane
Мир насмехается надо мной,
das kithe tera maahi
Где твой возлюбленный?
tenu chhad gaya kalli
Он бросил тебя одну,
kithe ho gaya raahi
Куда он пропал?
dewan ki main jawaab
Что мне ответить?
rowan kallam kalli
Плачу в одиночестве.
har charkhe de gehre main tenu yaad kardi
С каждым оборотом прялки я вспоминаю тебя.
kadi aa katdi de vehde main tenu yaad kardi
Когда режу нить, я вспоминаю тебя.
charkha mera rang rangila bann gayi teri yaad wasila
Моя прялка стала разноцветной благодаря воспоминаниям о тебе.
door ankhiyan ton dil de nehde main tenu yaad kardi
Вдали от глаз, в глубине сердца я вспоминаю тебя.
mukdi naahi gham di pooni jeon jeon kattan howe gooni
Нет конца моей печали, чем дольше жду, тем тяжелее.
mere dukhde kaun nabere main tenu yaad kardi
Кто разделит мою боль? Я вспоминаю тебя.
mera eh charkha naulakha kude
Моя эта прялка бесценна,
neho katdi katdi pakka kude
Вращая ее, обретаю покой.
main te mang ranjhan di hoyiyan
Я прошу у Бога страданий,
mera babul karda dhakka kude
Мой отец торопит меня.
lokkan bhane chaak mahinda
Людям нравится гончарный круг,
mere bhanda makka kude
А мне Мекка.
lokkan bhane ishq sukhala
Люди считают любовь счастьем,
ishq vi awalla ehde kam vi awalle
Любовь прекрасна, и дела ее прекрасны.
jehde pesh pai janda kakh chhad da no palle
Кто вступает на этот путь, тот не возвращается назад.
ishq de mehkame gaya main ik din
Однажды я пришел в суд любви,
aggon ishq ne meri danayi thag layi
Любовь отняла у меня мудрость.
main gaya si ishq ton daad lehne
Я пришел к любви за справедливостью,
aggon ishq ne meri badeyayi thag layi
Любовь отняла у меня гордость.
es ishq ne bade bade thag laye
Эта любовь обманула многих,
karo badshah di badshahi thag layi
Отняла власть у царей.
tain ki thageya aashiq daara
Что ты отнял у влюбленного?
es ishq ne khuda di khudayi thag layi
Эта любовь отняла у Бога божественность.
majnu nazar aati hai laila nazar aata hai
Вижу Маджнуна, вижу Лейлу,
mohshid mein har ik naksha ulta nazar aata hai
В мечети каждый образ вижу перевернутым.
lokkan bhane ishq sukhala ishq na chhad da fakha kude
Люди считают любовь счастьем, любовь не оставляет голодным.
Bulleh Shah ne sach kar jaata Shah Inayat gur pakka kude
Булле Шах сказал правду: Шах Инаят - истинный гуру.





Writer(s): J. Grinnage, E. Murry, J. Burks, R. Flack, D. Hathaway, C. Mann


Attention! Feel free to leave feedback.